La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:14] Se encuentra en el corazón de las personas la inclinación por los placeres: las mujeres, los hijos, la acumulación de riquezas en oro y plata, los caballos de raza, los ganados y los campos de cultivo. Ese es el breve goce de esta vida, pero lo más hermoso se encuentra junto a Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ} (14)
Informa el Altísimo acerca de aquello que ha sido embellecido para la gente en esta vida mundanal: las diversas clases de deleites, de entre las mujeres y los hijos. Comenzó por las mujeres, porque la tentación por ellas es más intensa, tal como está establecido en el Ṣaḥīḥ que él —la paz sea con él— dijo:
[4851]«No he dejado tras de mí una tentación más dañina para los hombres que las mujeres».
En cuanto a cuando la intención con ellas es la castidad y la abundancia de hijos, esto es algo requerido, deseable y recomendado, tal como han venido los hadices exhortando al matrimonio y a multiplicarlo:
«Y, ciertamente, lo mejor de esta comunidad era la que tenía más mujeres»
[4852] Y su dicho —la paz sea con él—:
[4853]«La vida mundanal es un disfrute, y el mejor de sus disfrutes es la mujer virtuosa: si la mira, le complace; si le ordena, le obedece; y si se ausenta de ella, lo guarda en sí misma y en sus bienes».
[4854] Y su dicho en el otro hadiz:
«Me han sido hechas amables las mujeres y el perfume,
[4855] y se ha puesto el frescor de mi ojo en la oración».
[4856] Y dijo ʿĀ’iša —que Allah esté complacido con ella—: no había nada más amado para el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— que las mujeres, salvo los caballos; y en otra versión: de los caballos, salvo las mujeres.
[4857]
Y el amor por los hijos, unas veces es por jactancia y adorno, y entonces entra en esto; y otras veces es para aumentar la descendencia y aumentar la comunidad de Muḥammad —Allah le bendiga y le conceda paz— de quienes adoran a Allah, Único, sin asociado; esto es loable y elogiado, tal como está establecido en el hadiz: «Casaos con la afectuosa y fecunda, pues ciertamente yo me gloriaré por vosotros ante las naciones el Día de la Resurrección».
[4858]
Y el amor por la riqueza —asimismo— unas veces es para la vanagloria, la altivez y la soberbia sobre los débiles, y la tiranía sobre los pobres; esto es reprobable. Y otras veces es para gastar en las obras de proximidad, mantener los lazos de parentesco y consanguinidad, y en las vías del bien y de las obediencias; esto es loable y encomiable
[4859] según la Ley.
Los exégetas han discrepado acerca de la medida del qinṭār, según diversas opiniones; y su resultado es: que se trata de una riqueza copiosa, como lo dijo al-Ḍaḥḥāk y otros. Y se dijo: mil dinares. Y se dijo: mil doscientos dinares. Y se dijo: doce mil. Y se dijo: cuarenta mil. Y se dijo: sesenta mil. Y se dijo: setenta mil. Y se dijo: ochenta mil. Y se dijo otra cosa distinta.
Dijo el imán Aḥmad: nos narró ʿAbd al-Ṣamad; nos narró
[4860]Ḥammād, de ʿĀṣim, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—, que dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «El qinṭār es doce mil uqiyya; cada uqiyya es mejor que lo que hay entre el cielo y la tierra».
Lo transmitió Ibn Mājah, de Abū Bakr b. Abī Šayba, de ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith, de Ḥammād b. Salama, con él. Y lo transmitió Ibn Jarīr de Bundār, de Ibn Mahdī, de Ḥammād b. Zayd, de ʿĀṣim —que es Ibn Bahdala—, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra,
[4861] como dicho detenido (mawqūf), y esto es más correcto. Y así lo transmitió Ibn Jarīr de Muʿāḏ b. Jabal e Ibn ʿUmar. Y lo refirió Ibn Abī Ḥātim, de Abū Hurayra y Abū al-Dardā’, que dijeron: el qinṭār es mil doscientas uqiyya.
Luego dijo Ibn Jarīr: me narró Zakariyyā b. Yaḥyā al-Ḍarīr; nos narró Šabāba; nos narró Maḫlad b. ʿAbd al-Wāḥid, de ʿAlī b. Zayd, de ʿAṭā’ b. Abī Maymūna, de Zirr b. Ḥubayš, de Ubayy b. Kaʿb, que dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «El qinṭār es mil uqiyya y doscientas uqiyya».
[4862]
Este hadiz también es reprobable (munkar), y lo más cercano es que sea un dicho detenido (mawqūf) de Ubayy b. Kaʿb, como el de otros compañeros. Y ha transmitido Ibn Mardūyah, por la vía de Mūsā b. ʿUbayda al-Rabaḏī
[4863] de Muḥammad b. Ibrāhīm, de Yaḥnnaš
[4864] Abī Mūsā, de Umm al-Dardā’, de Abū al-Dardā’, que dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien recite cien aleyas no será escrito entre los negligentes; y quien recite de cien a mil, amanecerá con un qinṭār de recompensa junto a Allah; el qinṭār de ello es como la gran montaña». Y lo transmitió Wakīʿ, de Mūsā b. ʿUbayda, con su sentido.
[4865] Y dijo al-Ḥākim en su Mustadrak: nos narró Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb; nos narró Aḥmad b. ʿĪsā b. Zayd al-Laḫmī en Tinnīs,
[4866] nos narró ʿAmr
[4867] b. Abī Salama; nos narró Zuhayr b. Muḥammad; nos narró Ḥumayd al-Ṭawīl y otro hombre, de Anas b. Mālik, que dijo: se preguntó al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: { وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنْطَرَةِ }. Dijo: «El qinṭār es dos mil uqiyya». Es auténtico según la condición de los dos shayjs, aunque no lo incluyeron; así lo transmitió al-Ḥākim.
[4868]
Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim con otra formulación, diciendo: nos narró Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥmān al-Raqqī; nos narró ʿAmr b. Abī Salama; nos narró Zuhayr —es decir, Ibn Muḥammad—; nos narró Ḥumayd al-Ṭawīl y otro hombre al que ya nombró —es decir, Yazīd al-Raqāšī—, de Anas, del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de su palabra: qinṭār, es decir: «mil dinares». Y así [ fue transmitido ] [4869] por Ibn Mardūyah; y lo transmitió
[4870] al-Ṭabarānī, de ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. Abī Maryam, de ʿAmr b. Abī Salama, y mencionó con su cadena algo igual.
[4871]
Ibn Jarīr transmitió de al-Ḥasan al-Baṣrī, de manera mursal de él y como dicho detenido en él: el qinṭār es mil doscientos dinares. Y así también
[4872] lo transmitió al-ʿAwfī de Ibn ʿAbbās.
Dijo al-Ḍaḥḥāk: entre los árabes hay quien dice: el qinṭār es mil dinares; y entre ellos hay quien dice: doce mil.
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró ʿĀrim, de Ḥammād, de Saʿīd al-Jurayrī
[4873] de Abū Naḍra, de Abū Saʿīd al-Ḫudrī —que Allah esté complacido con él—, que dijo: [el qinṭār]
[4874] es el llenado de la piel de un toro, de oro.
Dijo Abū Muḥammad: lo transmitió Muḥammad b. Mūsā al-Ḥaršī, de Ḥammād b. Zayd, como elevado (marfūʿ). Y el dicho detenido es más correcto.
[4875]
Y el amor por los caballos es de tres clases: unas veces, sus dueños los atan preparados para el camino de Allah —Exaltado sea—; cuando los necesitan, combaten montados en ellos: estos serán recompensados. Y otras veces se atan por orgullo y hostilidad hacia la gente del Islam: esto es carga (wizr) para su dueño. Y otras veces, para la continencia y para adquirir su cría; y no olvidó el derecho de Allah sobre sus cuellos: esto es para su dueño un velo (sitr), como vendrá el hadiz acerca de ello [ si Allah —Exaltado sea— quiere ] [4876] cuando llegue Su palabra —Exaltado sea—: { وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَمِنْ رِبَاطِ الْخَيْلِ [ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ ] [4877]}
[al-Anfāl: 60].
En cuanto a { الْمُسَوَّمَةِ }, de Ibn ʿAbbās —que Allah esté complacido con ambos—: “al-musawwama” son las que pastan; y “al-muṭahhama” las hermosas y de buena raza. Y así se transmitió de Muǧāhid, ʿIkrima, Saʿīd b. Ǧubayr, ʿAbd al-Raḥmān b. ʿAbd Allāh
[4878] b. Abzā, al-Suddī, al-Rabīʿ b. Anas, Abū Sinān y otros.
Y dijo Makḥūl: “al-musawwama” es la estrella (ġurra) y el calzado blanco (taḥǧīl). Y se dijo otra cosa distinta.
Dijo el imán Aḥmad: nos narró Yaḥyā b. Saʿīd, de ʿAbd al-Ḥamīd b. Ǧaʿfar, de
[4879] Yazīd b. Abī Ḥabīb, de Suwayd b. Qays, de Muʿāwiya b. Ḥudayǧ, de Abū Ḏarr —que Allah esté complacido con él—, que dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No hay caballo árabe sino que se le da permiso, con cada alba, para que invoque con dos súplicas. Dice: “¡Oh Allah! Ciertamente Tú me has confiado a quien me has confiado de
[4880] los hijos de Adán; hazme, pues, de lo más amado de sus bienes y de su familia para él, o de lo más amado de su familia y de sus bienes para él”».
[4881]
Y Su palabra: { وَالأنْعَامِ } es decir: camellos, vacas y ovejas; { وَالْحَرْث } es decir: la tierra
[4882] destinada a los plantíos y a la agricultura.
[4883]
Dijo el imán Aḥmad: nos narró Rawḥ b. ʿUbāda; nos narró Abū Nuʿāma al-ʿAdawī, de Muslim b. Budayl
[4884] de Iyās b. Zuhayr, de Suwayd b. Hubayra, del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Lo mejor de la riqueza de un hombre es una potranca fecunda, o una hilera de palmeras fecundadas».
[4885]“Fecunda” (al-ma’mūra): la de mucha descendencia. Y “hilera” (al-sikka): las palmeras alineadas. Y “fecundadas” (al-ma’būra): las polinizadas.
Luego dijo el Altísimo: { ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا } es decir: esto no es sino la flor de la vida mundanal y su adorno perecedero y efímero. { وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَآبِ } es decir: la buena vuelta y la recompensa.
14
Notas y Referencias
[4851] En جـ, ر, أ, و: «que dijo —Allah le bendiga y le conceda paz—», y en ر: «que dijo —la paz sea con él—».
[4852] Lo transmitió al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (5069), como dicho detenido (mawqūf) de Ibn ʿAbbās.
[4853] En جـ: «Allah le bendiga y le conceda paz».
[4854] Lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (1467), al-Nasā’ī en al-Sunan (6/69) e Ibn Mājah en al-Sunan con el número (1855), del hadiz de ʿAbd Allāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ —que Allah esté complacido con él—.
[4855] En جـ, ر: «el perfume y las mujeres».
[4856] Lo transmitió Aḥmad en al-Musnad (3/128) y al-Nasā’ī en al-Sunan (7/61), del hadiz de Anas b. Mālik —que Allah esté complacido con él—.
[4857] Lo transmitió al-Nasā’ī en al-Kubrā (4404), por la vía de Saʿīd, de Qatāda, de Anas b. Mālik, con él. Y tiene un testigo (šāhid) del hadiz de Maʿqil b. Yasār, transmitido por Aḥmad en su Musnad (5/27).
[4858] Lo transmitió Abū Dāwūd en al-Sunan con el número (2050), al-Nasā’ī en al-Sunan (6/65), Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ con el número (1229) «Mawārid», y al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/162), quien lo declaró auténtico y al-Ḏahabī lo aprobó, del hadiz de Maʿqil b. Yasār. Y lo transmitieron Aḥmad en al-Musnad (3/158), Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ con el número (1228) y al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (7/81, 82), del hadiz de Anas b. Mālik.
[4859] En ر: «envidiado».
[4860] En جـ: «de».
[4861] Al-Musnad (2/363) e Ibn Mājah en al-Sunan con el número (3660); e Ibn Ḥibbān lo transmitió en su Ṣaḥīḥ con el número (663) «Mawārid». Dijo al-Būṣīrī en Miṣbāḥ al-Zuǧāǧa: «Su isnād es auténtico y sus transmisores son fiables», y lo más probable es considerarlo ḥasan por la discusión acerca de ʿĀṣim b. Bahdala. E Ibn Jarīr al-Ṭabarī lo transmitió en su Tafsīr (6/244) como mawqūf.
[4862] Tafsīr al-Ṭabarī (6/245). En su cadena está Maḫlad b. ʿAbd al-Wāḥid: Abū Ḥātim lo declaró débil, e Ibn Ḥibbān dijo: «muy reprobable en el hadiz».
[4863] En جـ, ر: «al-Tirmiḏī».
[4864] En جـ, ر: «Yaḥnas».
[4865] Y lo transmitió ʿAbd b. Ḥumayd en su Tafsīr; e Ibn Abī Ḥātim lo transmitió en su Tafsīr (2/107) por la vía de Wakīʿ con él. Es inconsistente: unas veces se transmite «cincuenta», otras «mil», y otras «cien». Se discrepó en ello respecto de Mūsā b. ʿUbayda al-Rabaḏī, y él es débil.
[4866] En ر: «Tabtīs».
[4867] En el manuscrito أ, و: «Muḥammad b. ʿAmr b. Abī Salama», y es un error.
[4868] Al-Mustadrak (2/178). Al-Ḥākim lo declaró auténtico y al-Ḏahabī lo aprobó. En su cadena está ʿAmr b. Abī Salama al-Šāmī, débil, especialmente cuando transmite de Zuhayr. Dijo el imán Aḥmad: «Transmitió de Zuhayr hadices falsos; como si los hubiera oído de Ṣadaqa b. ʿAbd Allāh y se equivocó, invirtiéndolos y atribuyéndolos a Zuhayr».
[4869] Adición de جـ, ر, أ, و.
[4870] En و: «de».
[4871] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (1/111). En su cadena está ʿAmr b. Abī Salama, y es débil, como ya precedió la palabra del imán Aḥmad sobre él.
[4872] En و: «y es».
[4873] En هـ, جـ, أ, و: «al-Ǧurašī», y es un error.
[4874] Adición de جـ, ر, أ, و.
[4875] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/115). Y al-Ṭabarī lo transmitió en su Tafsīr (6/248) por la vía de Saʿīd al-Jurayrī, de Abū Naḍra, como mawqūf.
[4876] Adición de جـ, أ.
[4877] Adición de جـ, ر, أ, و; y en هـ: «la aleya».
[4878] En جـ, ر, أ, و: «ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥmān».
[4879] En جـ, ر: «me narró».
[4880] Adición de جـ, ر, أ, و, y de al-Musnad.
[4881] Al-Musnad (5/170). Y al-Ḥākim lo transmitió en al-Mustadrak (2/144) por la vía de Yaḥyā b. Saʿīd con él, y dijo: «isnād auténtico según la condición de ambos», y al-Ḏahabī lo aprobó.
[4882] En جـ, ر: «las tierras».
[4883] En جـ: «para la agricultura y los plantíos».
[4884] En أ: «Nadīl».
[4885] Al-Musnad (3/468). Y al-Bayhaqī lo transmitió en al-Sunan al-Kubrā (10/64) y al-Ṭabarānī en al-Muʿǧam al-Kabīr (7/107) por la vía de Muslim b. Budayl con él. Dijo al-Hayṯamī en Maǧmaʿ al-Zawā’id (5/258): «Los hombres de Aḥmad son fiables».