La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:118] ¡Oh, creyentes! No tomen por confidentes a quienes no sean como ustedes, porque los que rechazan la verdad se esforzarán para corromperlos, porque desean verlos en la ruina. Ya han manifestado su odio con palabras, pero lo que ocultan sus corazones es peor aún. Les he mostrado las evidencias de su enemistad, para que reflexionen.
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, vosotros que habéis creído! No toméis como íntimos (bitānah) a quienes no son de los vuestros: no escatimarán en causaros corrupción; desearían que padecierais. Ya se ha manifestado el odio por sus bocas, pero lo que ocultan sus pechos es mayor. Ciertamente os hemos aclarado las señales, si es que razonáis} (118)
Dice —bendito y exaltado sea—, prohibiendo a Sus siervos creyentes tomar a los hipócritas como íntimos,
es decir:
ponerlos al tanto de sus secretos internos y de lo que esconden respecto de sus enemigos.
Y los hipócritas, con todo su empeño y capacidad, no dejan de procurar a los creyentes خَبَالا, es decir:
se afanan en oponérseles y en perjudicarles por todos los medios posibles, con cuanto pueden de intriga y engaño; y desean aquello que aflige a los creyentes, los saca de su firmeza y les resulta gravoso.
Y Su dicho:
{No toméis como íntimos a quienes no son de los vuestros}
es decir: a otros distintos de vosotros, de entre la gente de las religiones.
Y la bitānah de un hombre
son sus allegados más íntimos, quienes conocen el interior de su asunto.
Al-Bujārī, an-Nasā’ī y otros transmitieron, a partir del hadiz de un grupo,
entre ellos:
Yūnus, Yaḥyà ibn Sa‘īd, Mūsà ibn ‘Uqbah e Ibn Abī ‘Atīq —de az-Zuhrī, de Abū Salamah, de Abū Sa‘īd—;
que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Allah no envió a ningún profeta ni puso a ningún califa como sucesor sin que tuviera dos círculos íntimos (biṭānatān): un círculo íntimo que le ordena el bien y le incita a ello, y un círculo íntimo que le ordena el mal y le incita a ello; y el preservado es aquel a quien Allah preserva»
[5587]
Y lo transmitieron también al-Awzā‘ī y Mu‘āwiyah ibn Salām, de az-Zuhrī, de Abū Salamah [de Abū Hurayrah, elevado (marfū‘), con algo semejante
[5588] por lo que es posible que, para az-Zuhrī, sea de Abū Salamah]
[5589] de ambos. Y an-Nasā’ī lo consignó de az-Zuhrī
también
[5590] Y al-Bujārī lo citó de forma suspendida (mu‘allaq) en su Ṣaḥīḥ, diciendo: Y dijo ‘Ubayd Allāh ibn Abī Ja‘far, de Ṣafwān ibn Sulaym, de Abū Salamah, de Abū Ayyūb al-Anṣārī, y lo mencionó. Así, es posible que, para Abū Salamah, sea de tres de los Compañeros
[5591]; y Allah sabe más.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Abū Ayyūb Muḥammad
[5592] ibn al-Wazzān; nos narró ‘Īsà ibn Yūnus, de Abū Ḥayyān at-Taymī, de Abū az-Zinbā‘,
de Ibn Abī ad-Dihqānah, quien dijo:
Se dijo a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb,
que Allah esté complacido con él:
«Aquí hay un muchacho de la gente de al-Ḥīrah, memorioso y escriba; ¿por qué no lo tomas como escribano?»
Él respondió:
«Entonces habría tomado, ciertamente, una bitānah al margen de los creyentes»
[5593]
En este relato, junto con esta aleya, hay indicio de que a la gente del pacto (ahl adh-dhimmah) no se les permite emplear en la escritura, en la que hay predominio sobre los musulmanes y acceso a los entresijos de sus asuntos, aquello que se teme que divulguen a los enemigos de la gente de la guerra;
por eso dijo —Exaltado sea—:
{no escatimarán en causaros corrupción; desearían que padecierais}
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā:
Nos narró Isḥāq ibn Isrā’īl; nos narró Hushaym; nos narró al-‘Awwām,
de al-Azhar ibn Rāshid, quien dijo:
Solían acudir a Anas; y cuando les relataba un hadiz cuyo sentido no sabían, acudían a al-Ḥasan —es decir, al-Baṣrī— y él se lo explicaba
[5594]
Dijo:
Un día relató, de parte del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«No os alumbréis con el fuego de los asociadores, ni grabéis en vuestros anillos “árabe”
[5595]».
No supieron qué era,
y acudieron a al-Ḥasan y le dijeron:
«Anas nos ha relatado que el Mensajero de Allah
[5596]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
“no os alumbréis con el fuego del politeísmo
[5597] y no grabéis en vuestros anillos ‘árabe’
[5598]”».
Al-Ḥasan dijo: En cuanto a su dicho:
«y no grabéis en vuestros anillos ‘árabe’
[5599]», se refiere a: Muḥammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—.
Y en cuanto a su dicho:
«no os alumbréis con el fuego del politeísmo»,
quiere decir: no consultéis a los asociadores en vuestros asuntos.
Luego dijo al-Ḥasan:
La confirmación de ello está en el Libro de Allah:
{¡Oh, vosotros que habéis creído! No toméis como íntimos a quienes no son de los vuestros}
Así lo transmitió el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā —que Allah tenga misericordia de él—, y
[5600] lo transmitió an-Nasā’ī de Mujāhid ibn Mūsà, de Hushaym. Y lo transmitió el Imām Aḥmad, de Hushaym, con su cadena, de forma semejante, sin mencionar la explicación de al-Ḥasan al-Baṣrī
[5601]
Esta explicación es discutible,
y su sentido es evidente:
«y no grabéis en vuestros anillos ‘árabe’
[5602]», es decir: con escritura árabe, para que no se asemeje al grabado del anillo del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, pues su grabado era: “Muḥammad, Mensajero de Allah”; por eso, en el hadiz auténtico, se estableció que prohibió que alguien grabara conforme a su grabado. En cuanto a alumbrarse con el fuego de los asociadores,
su sentido es:
no os acerquéis a ellos en las moradas, de modo que estéis
[5603] con ellos en sus tierras; antes bien, alejaos de ellos y emigrad de sus tierras. Por eso Abū Dāwūd transmitió [que Allah tenga misericordia de él] [5604]: «que no se vean mutuamente sus dos fuegos». Y en el otro hadiz: «Quien se mezcle con el asociador o habite con él, es como él». Así pues, interpretar el hadiz conforme a lo que dijo al-Ḥasan —que Allah tenga misericordia de él— y aducir como prueba la aleya es discutible; y Allah sabe más.
Luego dijo —Exaltado sea—:
{Ya se ha manifestado el odio por sus bocas, pero lo que ocultan sus pechos es mayor}
es decir: ya se ha hecho patente, en las páginas de sus rostros y en los deslices de sus lenguas, parte de la enemistad, junto con lo que albergan en sus pechos de odio hacia el Islam y su gente, algo que no se oculta a un inteligente sensato;
por eso dijo:
{Ciertamente os hemos aclarado las señales, si es que razonáis}
[5587]
:Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6611, 7198) y an-Nasā’ī en al-Kubrā con el número (8755).
[5588]
:En A: «con algo semejante».
[5589]
:Adición de Ǧـ.
[5590]
:An-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (8756), por la vía de Mu‘āwiyah ibn Salām, de az-Zuhrī, con ello.
[5591]
:Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (7198) y lo transmitió an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (8757).
[5592]
:En A y W: «ibn Muḥammad».
[5593]
:Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/550); y lo transmitió Ibn Abī Shaybah en al-Muṣannaf (8/658) por la vía de Abū Ḥayyān at-Taymī con ello; y lo transmitió ‘Abd ibn Ḥumayd en su Tafsīr, como en ad-Durr (2/300).
[5594]
:En Ǧـ: «para que se lo explicara».
[5595]
:En R: «extraño».
[5596]
:En A y W: «que Anas nos relató un hadiz cuyo sentido no sabemos; dijo: ¿y qué os relató Anas? Dijeron: nos relató que el Mensajero de Allah».
[5597]
:En A: «los asociadores».
[5598]
:En R: «extraño».
[5599]
:En R: «extraño».
[5600]
:En A: «ciertamente».
[5601]
:Lo transmitió al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān con el número (9375) y aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (7/142) por la vía de Hushaym con el contexto de Abū Ya‘lā; y lo transmitieron Aḥmad en su Musnad (3/99) y an-Nasā’ī en as-Sunan (8/176) sin mencionar la explicación de al-Ḥasan al-Baṣrī.
[5602]
:En R: «extraño».
[5603]
:En A y W: «estéis».
[5604]
:Adición de A.
Notas y Referencias
[5587] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6611, 7198) y an-Nasā’ī en al-Kubrā con el número (8755).
[5588] En A: «con algo semejante».
[5589] Adición de Ǧـ.
[5590] An-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (8756), por la vía de Mu‘āwiyah ibn Salām, de az-Zuhrī, con ello.
[5591] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (7198) y lo transmitió an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (8757).
[5592] En A y W: «ibn Muḥammad».
[5593] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (2/550); y lo transmitió Ibn Abī Shaybah en al-Muṣannaf (8/658) por la vía de Abū Ḥayyān at-Taymī con ello; y lo transmitió ‘Abd ibn Ḥumayd en su Tafsīr, como en ad-Durr (2/300).
[5594] En Ǧـ: «para que se lo explicara».
[5595] En R: «extraño».
[5596] En A y W: «que Anas nos relató un hadiz cuyo sentido no sabemos; dijo: ¿y qué os relató Anas? Dijeron: nos relató que el Mensajero de Allah».
[5597] En A: «los asociadores».
[5598] En R: «extraño».
[5599] En R: «extraño».
[5600] En A: «ciertamente».
[5601] Lo transmitió al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān con el número (9375) y aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (7/142) por la vía de Hushaym con el contexto de Abū Ya‘lā; y lo transmitieron Aḥmad en su Musnad (3/99) y an-Nasā’ī en as-Sunan (8/176) sin mencionar la explicación de al-Ḥasan al-Baṣrī.
[5602] En R: «extraño».
[5603] En A y W: «estéis».
[5604] Adición de A.