29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 8

Versículo (Español)

[29:8] Le he ordenado al ser humano hacer el bien a sus padres. Pero si se esfuerzan por hacer que caigas en la idolatría de dedicar actos de adoración a otro que a Mí, lo cual es algo que no te he enseñado, no les debes obediencia. Ante Mí has de comparecer y te informaré lo que hacías.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (8) Dice el Altísimo, ordenando a Sus siervos la benevolencia hacia los padres después de exhortar a aferrarse a Su unicidad: pues los padres son la causa de la existencia del ser humano, y a ellos les corresponde por su parte el máximo grado de benevolencia; el padre mediante el sustento y la madre mediante la compasión. Por ello dijo el Altísimo: { وَقَضَى رَبُّكَ أَلا تَعْبُدُوا إِلا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاهُمَا فَلا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلا كَرِيمًا ، وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّي ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا } [ الإسراء : 23 ، 24 ]

Y junto con esta recomendación de clemencia, misericordia y benevolencia hacia ambos, en correspondencia con la benevolencia previa de ellos, dijo: { وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا } Es decir: si se empeñan contigo en que los sigas en su religión, cuando sean idólatras, entonces guárdate de ellos: no los obedezcas en eso. Pues vuestro retorno será a Mí el Día de la Resurrección, y te recompensaré por tu benevolencia hacia ellos y tu paciencia en tu religión, y te reuniré con los rectos, no en el grupo de tus padres, aunque en la vida mundanal seas de los más cercanos a ellos. En verdad, el hombre será reunido el Día de la Resurrección con quien amó, es decir: con un amor religioso. Por ello dijo: { وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ }

Y dijo at-Tirmidhī al comentar esta aleya: Nos narraron Muḥammad ibn Bashshār y Muḥammad ibn al-Muthannā; nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narró Shuʿbah, de Simāk ibn Ḥarb, quien dijo: oí a Muṣʿab ibn Saʿd relatar de su padre Saʿd, quien dijo: «Descendieron acerca de mí cuatro aleyas». Luego mencionó una historia. Y la madre de Saʿd dijo: «¿Acaso no te ha ordenado Allah la piedad filial? Por Allah, no comeré alimento ni beberé bebida hasta que muera o reniegues». Dijo: «Cuando querían darle de comer, le abrían la boca a la fuerza», y entonces Allah reveló: { وَوَصَّيْنَا الإنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِنْ جَاهَدَاكَ } la aleya.

Este hadiz lo transmitieron también el Imām Aḥmad, Muslim, Abū Dāwūd y an-Nasāʾī[22494] Y at-Tirmidhī dijo: «Bueno y auténtico».

[22491] :- En A: «إليه». [22492] :- En ت: «وروى». [22493] :- En ت, ف: «فنزلت». [22494] :- Sunan at-Tirmidhī con el número (3079), al-Musnad (1/181), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1748) y Sunan Abī Dāwūd con el número (2740).

Notas y Referencias

[22491] - En A: «إليه».

[22492] - En ت: «وروى».

[22493] - En ت, ف: «فنزلت».

[22494] - Sunan at-Tirmidhī con el número (3079), al-Musnad (1/181), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1748) y Sunan Abī Dāwūd con el número (2740).