La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:8] Le he ordenado al ser humano hacer el bien a sus padres. Pero si se esfuerzan por hacer que caigas en la idolatría de dedicar actos de adoración a otro que a Mí, lo cual es algo que no te he enseñado, no les debes obediencia. Ante Mí has de comparecer y te informaré lo que hacías.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (8)
Dice el Altísimo, ordenando a Sus siervos la benevolencia hacia los padres después de exhortar a aferrarse a Su unicidad: pues los padres son la causa de la existencia del ser humano, y a ellos les corresponde por su parte el máximo grado de benevolencia; el padre mediante el sustento y la madre mediante la compasión.
Por ello dijo el Altísimo:
{ وَقَضَى رَبُّكَ أَلا تَعْبُدُوا إِلا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاهُمَا فَلا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلا كَرِيمًا ، وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّي ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا } [ الإسراء : 23 ، 24 ]
Y junto con esta recomendación de clemencia, misericordia y benevolencia hacia ambos, en correspondencia con la benevolencia previa de ellos, dijo:
{ وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا }
Es decir: si se empeñan contigo en que los sigas en su religión, cuando sean idólatras, entonces guárdate de ellos: no los obedezcas en eso. Pues vuestro retorno será a Mí el Día de la Resurrección, y te recompensaré por tu benevolencia hacia ellos y tu paciencia en tu religión, y te reuniré con los rectos, no en el grupo de tus padres, aunque en la vida mundanal seas de los más cercanos a ellos. En verdad, el hombre será reunido el Día de la Resurrección con quien amó, es decir: con un amor religioso.
Por ello dijo:
{ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ }
Y dijo at-Tirmidhī al comentar esta aleya: Nos narraron Muḥammad ibn Bashshār y Muḥammad ibn al-Muthannā; nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narró Shuʿbah,
de Simāk ibn Ḥarb, quien dijo: oí a Muṣʿab ibn Saʿd relatar de su padre Saʿd,
quien dijo: «Descendieron acerca de mí cuatro aleyas». Luego mencionó una historia.
Y la madre de Saʿd dijo: «¿Acaso no te ha ordenado Allah la piedad filial? Por Allah, no comeré alimento ni beberé bebida hasta que muera o reniegues».
Dijo: «Cuando querían darle de comer, le abrían la boca a la fuerza», y entonces Allah reveló:
{ وَوَصَّيْنَا الإنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِنْ جَاهَدَاكَ }
la aleya.
Este hadiz lo transmitieron también el Imām Aḥmad, Muslim, Abū Dāwūd y an-Nasāʾī[22494]
Y at-Tirmidhī dijo: «Bueno y auténtico».
[22491]
:- En A: «إليه».
[22492]
:- En ت: «وروى».
[22493]
:- En ت, ف: «فنزلت».
[22494]
:- Sunan at-Tirmidhī con el número (3079), al-Musnad (1/181), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1748) y Sunan Abī Dāwūd con el número (2740).