El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:9] Dijo la mujer del Faraón: "[Este niño] será una alegría para mis ojos y los tuyos. No lo mates. Puede que nos beneficie. ¡Adoptémoslo!" Ellos no presentían [en qué se convertiría].
Tafsir de Ibn Kathir
{Y la mujer de Faraón dijo: «(Será) alegría de los ojos para mí y para ti. No lo matéis. Quizá nos beneficie, o lo tomemos como hijo». Y ellos no se daban cuenta} (9)
Y Su dicho, Altísimo sea:
{Y la mujer de Faraón dijo: «(Será) alegría de los ojos para mí y para ti. No lo matéis. Quizá nos beneficie, o lo tomemos como hijo». Y ellos no se daban cuenta}
Es decir: que Faraón, cuando lo vio, se dispuso a matarlo por temor de que fuese de los Hijos de Israel; entonces su esposa, Asiya hija de Muzāḥim, discutía en su favor y lo defendía, y se lo hacía amable a Faraón.
Así dijo:
{«Alegría de los ojos para mí y para ti»}
Y él dijo: «En cuanto a ti, sí; pero en cuanto a mí, no». Y así fue: Allah la guio por medio de él, y Allah lo destruyó a manos de él. Ya ha precedido en el hadiz de al-Futūn, en la sura «Ṭā Hā», esta historia en toda su extensión, según la transmisión de Ibn ‘Abbās, elevada (marfū‘), de an-Nasā’ī y otros.
Y su dicho:
{«Quizá nos beneficie»}
Y ciertamente eso le sucedió: Allah la guio por medio de él y, por causa de él, la hizo morar en el Paraíso.
Y su dicho:
{«o lo tomemos como hijo»}
Es decir: quiso tomarlo como hijo y adoptarlo; y ello porque ella no tenía hijo de él.
Y Su dicho, Altísimo sea:
{«Y ellos no se daban cuenta»}
Es decir: no sabían lo que Allah quería de ellos al recogerlo: la inmensa y consumada sabiduría y la prueba concluyente.
Notas y Referencias
(No se generaron)