28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 24

Versículo (Español)

[28:24] Entonces [Moisés] abrevó al rebaño por ellas, y al terminar se retiró a la sombra y exclamó: "¡Señor mío! Realmente necesito cualquier gracia que me concedas".

Tafsir de Ibn Kathir

{Y dio de beber para ellas; luego se retiró a la sombra y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»} (24) Dijo Allah, Altísimo: {Y dio de beber para ellas} Dijo Abū Bakr ibn Abī Shaybah: nos narró ʿAbd Allāh, nos informó Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ʿAmr [22239]

ibn Maymūn al-Awdī, de ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb, que Allah esté complacido con él, que Mūsā, la paz sea con él, cuando llegó al agua de Madyan, encontró junto a ella a una comunidad de gente que abrevaba. Dijo: Cuando terminaron, volvieron a colocar la roca sobre el pozo, y no podía levantarla sino diez hombres. Y he aquí que había dos mujeres que apartaban (a su rebaño). Dijo: «¿Qué os ocurre?» Entonces ellas se lo contaron. Así que fue hacia la piedra y la levantó; luego no extrajo sino un solo cubo hasta que el ganado quedó saciado. Cadena de transmisión auténtica [22240]

Y Su dicho: {Luego se retiró a la sombra y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»} Dijo Ibn ʿAbbās: Mūsā caminó desde Egipto hasta Madyan, sin tener alimento alguno salvo hierbas y hojas de los árboles; iba descalzo, y no llegó a Madyan hasta que se le desprendió la sandalia de su pie. Y se sentó [22241] a la sombra, siendo él la élite de Allah entre Su creación; y, ciertamente, su vientre estaba pegado a su espalda por el hambre; y, ciertamente, el verdor de las hierbas se veía desde el interior de su vientre; y, ciertamente, estaba necesitado incluso de la mitad de un dátil.

Y Su dicho: {a la sombra} Dijeron Ibn ʿAbbās, Ibn Masʿūd y al-Suddī: Se sentó bajo un árbol.

Y dijo Ibn Jarīr: Me narró al-Ḥusayn ibn ʿAmr al-ʿAnqazī [22242]: nos narró mi padre; nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Maymūn, de ʿAbd Allāh —es Ibn Masʿūd—, dijo: Hice galopar [22243] a un camello durante dos noches, hasta que amanecí en Madyan. Pregunté por el árbol al que se acogió Mūsā, y he aquí un árbol verde y frondoso. Entonces dirigí hacia él mi camello —que estaba hambriento—; mi camello lo tomó y lo estuvo masticando un rato, luego lo escupió. Entonces supliqué a Allah por Mūsā, la paz sea con él, y después me marché [22244]

Y en una versión de Ibn Masʿūd: que fue al árbol desde el cual Allah habló a Mūsā, como vendrá; y Allah [22245] lo sabe mejor.

Y dijo al-Suddī: Era de los árboles de as-samur.

Y dijo ʿAṭā’ ibn as-Sā’ib: Cuando Mūsā dijo {«¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»} , la mujer lo oyó.

Notas y Referencias

[22239] - En هـ, ت, ف, أ: «ʿUrwah ibn Maymūn», y lo establecido (como correcto) es lo que figura en el Muṣannaf de Ibn Abī Shaybah.

[22240] - Al-Muṣannaf de Ibn Abī Shaybah (11/530).

[22241] - En هـ, أ: «Y cuando se sentó».

[22242] - En ف: «ʿUmayr al-ʿAnqazī»; y en أ: «ʿUmayr al-Qafqarī».

[22243] - En ف أ: «Akhbabtu».

[22244] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/37).

[22245] - En ف: «pues Allah».