El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:24] Entonces [Moisés] abrevó al rebaño por ellas, y al terminar se retiró a la sombra y exclamó: "¡Señor mío! Realmente necesito cualquier gracia que me concedas".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y dio de beber para ellas; luego se retiró a la sombra y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»} (24)
Dijo Allah, Altísimo:
{Y dio de beber para ellas}
Dijo Abū Bakr ibn Abī Shaybah: nos narró ʿAbd Allāh, nos informó Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ʿAmr
[22239]
ibn Maymūn al-Awdī, de ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb, que Allah esté complacido con él, que Mūsā, la paz sea con él, cuando llegó al agua de Madyan, encontró junto a ella a una comunidad de gente que abrevaba.
Dijo:
Cuando terminaron, volvieron a colocar la roca sobre el pozo, y no podía levantarla sino diez hombres. Y he aquí que había dos mujeres que apartaban (a su rebaño).
Dijo:
«¿Qué os ocurre?» Entonces ellas se lo contaron. Así que fue hacia la piedra y la levantó; luego no extrajo sino un solo cubo hasta que el ganado quedó saciado. Cadena de transmisión auténtica
[22240]
Y Su dicho:
{Luego se retiró a la sombra y dijo: «¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»}
Dijo Ibn ʿAbbās: Mūsā caminó desde Egipto hasta Madyan, sin tener alimento alguno salvo hierbas y hojas de los árboles; iba descalzo, y no llegó a Madyan hasta que se le desprendió la sandalia de su pie. Y se sentó
[22241] a la sombra, siendo él la élite de Allah entre Su creación; y, ciertamente, su vientre estaba pegado a su espalda por el hambre; y, ciertamente, el verdor de las hierbas se veía desde el interior de su vientre; y, ciertamente, estaba necesitado incluso de la mitad de un dátil.
Y Su dicho:
{a la sombra}
Dijeron Ibn ʿAbbās, Ibn Masʿūd y al-Suddī:
Se sentó bajo un árbol.
Y dijo Ibn Jarīr:
Me narró al-Ḥusayn ibn ʿAmr al-ʿAnqazī
[22242]: nos narró mi padre; nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Maymūn, de ʿAbd Allāh —es Ibn Masʿūd—,
dijo:
Hice galopar
[22243] a un camello durante dos noches, hasta que amanecí en Madyan. Pregunté por el árbol al que se acogió Mūsā, y he aquí un árbol verde y frondoso. Entonces dirigí hacia él mi camello —que estaba hambriento—; mi camello lo tomó y lo estuvo masticando un rato, luego lo escupió. Entonces supliqué a Allah por Mūsā, la paz sea con él, y después me marché
[22244]
Y en una versión de Ibn Masʿūd:
que fue al árbol desde el cual Allah habló a Mūsā, como vendrá; y Allah
[22245] lo sabe mejor.
Y dijo al-Suddī:
Era de los árboles de as-samur.
Y dijo ʿAṭā’ ibn as-Sā’ib:
Cuando Mūsā dijo
{«¡Señor mío! Ciertamente, estoy necesitado de cualquier bien que hagas descender hacia mí»}
, la mujer lo oyó.
Notas y Referencias
[22239] - En هـ, ت, ف, أ: «ʿUrwah ibn Maymūn», y lo establecido (como correcto) es lo que figura en el Muṣannaf de Ibn Abī Shaybah.
[22240] - Al-Muṣannaf de Ibn Abī Shaybah (11/530).
[22241] - En هـ, أ: «Y cuando se sentó».
[22242] - En ف: «ʿUmayr al-ʿAnqazī»; y en أ: «ʿUmayr al-Qafqarī».
[22243] - En ف أ: «Akhbabtu».
[22244] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/37).
[22245] - En ف: «pues Allah».