Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:90] Pero quien se presente con obras malas será arrojado de cara al Fuego. [Se le dirá:] "¿Acaso se les retribuye por algo distinto de lo que habían cometido?"
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (90)
Y Su dicho:
{ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ }
esto es: quien se encuentre con Allah habiendo obrado mal, sin ninguna buena obra,
o bien:
que sus malas obras hayan pesado más que sus buenas obras; cada cual según su caso
[22209];
y por ello dijo:
{ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ }
E Ibn Mas‘ud, Abu Hurayra e Ibn ‘Abbas —que Allah esté complacido con ellos—, y Anas ibn Malik, y ‘Ata’, y Sa‘id ibn Jubayr, y ‘Ikrima, y Mujahid, y Ibrahim an-Naja‘í, y Abu Wa’il, y Abu Salih, y Muhammad ibn Ka‘b, y Zayd ibn Aslam, y az-Zuhri, y as-Suddí, y ad-Dahhak, y al-Hasan, y Qatada, e Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ }
dijeron: es decir, con la idolatría.
[22209]
:- En A: «la buena obra».
Notas y Referencias
[22209] - En A: "la buena obra".