Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:82] Cuando ocurra lo que ha sido decretado para ellos, haré salir de la Tierra una bestia que les hablará [milagrosamente diciéndoles] que la gente no estaba convencida de Mis signos.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞Y cuando se cumpla la sentencia contra ellos, les haremos salir una bestia de la tierra que les hablará: que la gente no tenía certeza de Nuestros signos} (82)
Esta bestia saldrá al final de los tiempos, cuando la gente se corrompa, abandone las órdenes de Allah y altere la religión verdadera. Allah les hará salir una bestia de la tierra.
Se dijo:
de La Meca.
Y se dijo:
de otro lugar. Como vendrá su explicación detallada. Y hablará a la gente acerca de ello.
Dijo Ibn ‘Abbās, al-Ḥasan y Qatāda —y se narró de ‘Alī, رضي الله عنه—:
les hablará con palabras; es decir: les dirigirá la palabra, hablándoles directamente.
Y dijo ‘Aṭā’ al-Jurāsānī:
les hablará y les dirá: «Ciertamente, la gente no tenía certeza de Nuestros signos». Esto se transmite también de ‘Alī, y lo prefirió Ibn Jarīr. Y en esta [ afirmación ] [22153] hay una objeción no oculta; y Allah sabe más.
Y dijo Ibn ‘Abbās —en una versión—: los herirá. Y de él hay otra versión en la que
dijo:
No,
[22154] hace ambas cosas, es decir: esto y aquello. Y es una opinión buena; no hay contradicción. Y Allah sabe más.
Se han transmitido muchos hadices y relatos acerca de la bestia; mencionaremos lo que sea posible de ello, y Allah es Aquel de quien se busca ayuda:
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Sufyān, de Furāt, de Abū al-Ṭufayl,
de Ḥudhayfa ibn Usayd al-Ghifārī, quien dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ se asomó a nosotros desde una estancia elevada mientras conversábamos sobre el asunto de la Hora, y dijo: «La Hora no llegará hasta que veáis diez signos: la salida del sol por su occidente, el humo, la bestia, la salida de Ya’ŷūŷ y Ma’ŷūŷ, la salida de ‘Īsā ibn Maryam, el Dajjāl, y tres hundimientos: un hundimiento en el occidente, un hundimiento en el oriente y un hundimiento en la península arábiga; y un fuego que saldrá desde lo profundo de ‘Adan y conducirá —o: reunirá— a la gente: pasará la noche con ellos donde pasen la noche, y hará la siesta con ellos donde hagan la siesta»
"
[22155]
Así lo narraron también Muslim y los autores de las Sunan, por diversas vías, de Furāt al-Qazzāz, de Abū al-Ṭufayl ‘Āmir ibn Wāthila, de Ḥudhayfa, como mawqūf
[22156]
Y dijo al-Tirmidhī:
«ḥasan ṣaḥīḥ»
[22157]
Y Muslim lo narró también por el hadiz de ‘Abd al-‘Azīz ibn Rufay‘, de Abū al-Ṭufayl, de él, como marfū‘
[22158]-
[22159]
Y Allah sabe más.
Otra cadena:
Dijo Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, de Ṭalḥa ibn ‘Amr y Ŷarīr ibn Ḥāzim.
En cuanto a Ṭalḥa, dijo:
Me informó ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umayr al-Laythī: que Abū al-Ṭufayl le narró, de Ḥudhayfa ibn Usayd al-Ghifārī Abī Sarīḥa.
Y en cuanto a Ŷarīr, dijo:
de ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd, de un hombre de la familia de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd —y el hadiz de Ṭalḥa es más completo y mejor—.
Dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ mencionó a la bestia y dijo: «Tendrá tres salidas a lo largo del tiempo: saldrá una vez desde lo más remoto del desierto, y su mención no entrará en la ciudad —es decir: La Meca—; luego permanecerá oculta durante un largo tiempo; después saldrá otra vez, menor que aquella, y su mención se difundirá entre la gente del desierto, y su mención entrará en la ciudad», es decir: La Meca.
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
«Luego, mientras la gente esté en la más sagrada de las mezquitas ante Allah y la más noble: la Mezquita Sagrada, no les sobrecogerá sino que ella estará bramando
[22160] entre el Rincón y el Maqām, sacudiéndose de la cabeza el polvo. Entonces la gente se apartará de ella, dispersa y en grupo; y quedará una facción de creyentes, y sabrán que no incapacitaron a Allah. Entonces comenzará por ellos y les iluminará los rostros hasta dejarlos como si fueran un astro resplandeciente. Luego se internará en la tierra: no la alcanzará quien la busque, ni escapará de ella quien huya; hasta el punto de que un hombre buscará refugio de ella mediante la oración, y ella vendrá por detrás y dirá: “¡Oh fulano! ¿Ahora rezas?”. Entonces él se volverá hacia ella, y ella lo marcará
[22161] en su rostro. Luego partirá, y la gente compartirá los bienes y viajará junta por las regiones, reconociéndose al creyente del incrédulo; hasta el punto de que el creyente dirá: “¡Oh incrédulo! págame mi derecho”; y hasta el punto de que el incrédulo dirá: “¡Oh creyente! págame mi derecho”»
[22162]
Ibn Jarīr lo narró por dos vías, de Ḥudhayfa ibn Usayd, como mawqūf
[22163]; y Allah sabe más.
Y lo narró por la vía de Ḥudhayfa ibn al-Yamān como marfū‘, y que ello será en el tiempo de ‘Īsā ibn Maryam, mientras él circunvala la Casa; pero su isnād no es auténtico
[22164]
Otro hadiz:
Dijo Muslim ibn al-Ḥaŷŷāŷ: Nos narró Abū Bakr ibn Abī Shayba, nos narró Muḥammad ibn Bishr, de Abū Ḥayyān, de Abū Zur‘a,
de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, quien dijo:
He memorizado del Mensajero de Allah ﷺ un hadiz que no he olvidado
[22165]:
Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Ciertamente, el primero de los signos en salir será la salida del sol por su occidente y la salida de la bestia sobre la gente en la mañana; y cualquiera de los dos que ocurra antes que su compañera, la otra
[22166] le seguirá de cerca»
[22167]
Otro hadiz:
Muslim narró en su Ṣaḥīḥ, del hadiz de al-‘Alā’ ibn ‘Abd al-Raḥmān ibn Ya‘qūb —mawlā de al-Ḥuraqa—,
de su padre,
de Abū Hurayra, رضي الله عنه,
que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Apresuraos a las obras antes de seis:
[22168] la salida del sol por su occidente, o el humo, o el Dajjāl, o la bestia, o la particularidad de uno de vosotros, o el asunto general»
[22169]
Y también lo tiene por el hadiz de Qatāda, de al-Ḥasan, de Ziyād ibn Rabāḥ, de Abū Hurayra, رضي الله عنه,
del Profeta ﷺ, quien dijo:
«Apresuraos a las obras antes de seis: el Dajjāl, el humo, la bestia de la tierra, la salida del sol por su occidente, el asunto general y la particularidad de uno de vosotros»
[22170]
Otro hadiz:
Dijo Ibn Māŷa: Nos narró Ḥarmala ibn Yaḥyā, nos narró Ibn Wahb, me informó ‘Amr ibn al-Ḥārith e Ibn Lahī‘a, de Yazīd ibn Abī Ḥabīb, de Sinān ibn Sa‘d, de Anas ibn Mālik, رضي الله عنه,
del Mensajero de Allah ﷺ, que dijo:
«Apresuraos a las obras antes de seis: la salida del sol por su occidente, el humo, la bestia de la tierra, el Dajjāl, la particularidad de uno de vosotros y el asunto general».
Se singulariza con él
[22171]
Otro hadiz:
Dijo también Abū Dāwūd al-Ṭayālisī: Nos narró Ḥammād ibn Salama, de ‘Alī ibn Zayd, de Aws
[22172] ibn Khālid, de Abū Hurayra, رضي الله عنه,
quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: «Saldrá la bestia de la tierra, y con ella el bastón de Mūsā y el sello de Sulaymān, عليهما السلام; marcará el hocico del incrédulo con el bastón, y hará resplandecer el rostro del creyente con el sello, hasta que la gente se reúna en torno a la mesa y se reconozca al creyente del incrédulo».
Lo narró el Imām Aḥmad, de Bahz, ‘Affān y Yazīd ibn Hārūn, los tres de Ḥammād ibn Salama, con él
[22173]
Y dijo:
«Marcará el hocico del incrédulo con el sello, y hará resplandecer el rostro del creyente con el bastón, hasta que la gente de una misma mesa se reúna y este diga: “¡Oh creyente!”, y aquel diga: “¡Oh incrédulo!”».
Y lo narró Ibn Māŷa, de Abū Bakr ibn Abī Shayba, de Yūnus ibn Muḥammad al-Mu’addib, de Ḥammād ibn Salama, con él
[22174]
Otro hadiz:
Dijo Ibn Māŷa: Nos narró Abū Ghassān Muḥammad ibn ‘Amr, nos narró Abū Tumayla, nos narró Khālid ibn ‘Ubayd, nos narró ‘Abd Allāh ibn Burayda,
de su padre, quien dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ me llevó a un lugar del desierto, cerca de La Meca; y he aquí una tierra árida rodeada de arena.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«De este lugar saldrá la bestia. Y si se abriera una hendidura de un palmo».
Dijo Ibn Burayda:
Peregriné después de ello, años más tarde, y nos mostró un bastón suyo; y he aquí que era como este bastón mío
[22175], así y así
[22176]
Y dijo ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de Qatāda:
que Ibn ‘Abbās dijo:
Es una bestia con pelusa, tiene cuatro patas, y saldrá de alguno de los valles de Tihāma
[22177]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre, nos narró ‘Abd Allāh ibn Raŷā’, nos narró Fuḍayl ibn Marzūq,
de ‘Aṭiyya, quien dijo:
Dijo ‘Abd Allāh: La bestia saldrá de una grieta del Ṣafā, como la carrera de un caballo, durante tres días, sin que haya salido un tercio de ella.
Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq,
de Abān ibn Ṣāliḥ, quien dijo:
Se preguntó a ‘Abd Allāh ibn ‘Amr acerca de la bestia, y dijo:
La bestia saldrá de debajo de una roca en Ŷiyād; por Allah, si yo estuviera con ellos —o si quisiera— con mi bastón señalaría la roca de debajo de la cual sale la bestia.
Se dijo:
¿Y qué hará, oh ‘Abd Allāh ibn ‘Amr?
Dijo:
Se orientará hacia el oriente y lanzará un grito que lo atravesará; luego se orientará hacia al-Shām y lanzará
[22178] un grito que lo atravesará; luego se orientará hacia el occidente y lanzará un grito que lo atravesará; luego se orientará hacia el Yemen y lanzará un grito que lo atravesará; luego partirá de La Meca y amanecerá
[22179] en ‘Asfān.
Se dijo:
¿Luego qué?
Dijo:
No lo sé.
Y de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar,
que dijo:
La bestia saldrá la noche de Ŷam‘
[22180]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim. En su isnād está Ibn al-Baylamān
[22181]
Y de Wahb ibn Munabbih:
que transmitió, de las palabras de ‘Uzayr, عليه السلام,
que dijo:
Y saldrá de debajo de Sadūm una bestia que hablará a la gente, y cada uno la oirá; y las embarazadas parirán antes de término; y el agua dulce se volverá salobre; y los íntimos se enemistarán; y la sabiduría será quemada; y el conocimiento será elevado; y hablará la tierra que le sigue. En ese tiempo la gente esperará lo que no alcanzará, se fatigará en lo que no obtendrá, y trabajará en lo que no comerá.
Lo narró Ibn Abī Ḥātim, de él.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre, nos narró Abū Ṣāliḥ —el escriba de al-Layth—, me narró Mu‘āwiya ibn Ṣāliḥ,
de Abū Maryam:
que oyó a Abū Hurayra, رضي الله عنه,
decir:
Ciertamente, la bestia tiene de todo color, y entre sus dos cuernos hay una distancia de un farsaj
[22182] para el jinete.
Y dijo Ibn ‘Abbās:
Es como una enorme lanza.
Y del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib, رضي الله عنه,
que dijo:
Ciertamente, es una bestia con plumas, pelusa y pezuña; no tiene cola y tiene barba; y ciertamente saldrá con la rapidez de un caballo brioso durante tres días, sin que haya salido un tercio de ella
[22183]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim.
Y dijo Ibn Ŷurayŷ,
de Ibn al-Zubayr, que describió a la bestia y dijo:
Su cabeza es cabeza de toro, su ojo es ojo de cerdo, su oreja es oreja de elefante, su cuerno es cuerno de ciervo, su cuello es cuello de avestruz, su pecho es pecho de león, su color es color de tigre, su flanco es flanco de gato, su cola es cola de carnero, y sus patas son patas de camello; entre cada dos articulaciones hay doce [ codos ] [22184]
Saldrá con ella el bastón de Mūsā y el sello de Sulaymān: no quedará creyente sin que se le marque en el rostro, con el bastón de Mūsā, una señal blanca; y esa señal se extenderá hasta que su rostro se blanquee por ella. Y no quedará incrédulo sin que se le marque en el rostro una señal negra con el sello de Sulaymān; y esa señal se extenderá hasta que su rostro se ennegrezca por ella.
Hasta el punto de que la gente comerciará en los mercados: «¿Cuánto es esto, oh creyente? ¿Cuánto es esto, oh incrédulo?». Y hasta el punto de que la gente de una casa se sentará a su mesa y reconocerán a su creyente de su incrédulo.
Luego la bestia les dirá: «Oh fulano, alégrate: eres de la gente del Paraíso; y oh fulano, eres de la gente del Fuego».
Y esa es la palabra de Allah, Altísimo:
{ Y cuando se cumpla la sentencia contra ellos, les haremos salir una bestia de la tierra que les hablará: que la gente no tenía certeza de Nuestros signos }
[22185]
[22153]
:- زيادة من ف ، أ.
[22154]
:- في ف : "كل".
[22155]
:- رواه الإمام أحمد في المسند (4/6) ولكن باختلاف في الألفاظ ، وهذا اللفظ هو سياق حديث ابن مهدي عن سفيان وهو في المسند (4/7).
[22156]
:- في ف ، أ : "به مرفوعا".
[22157]
:- صحيح مسلم برقم (2901) وسنن أبي داود برقم (4311) وسنن الترمذي برقم (2183) وسنن ابن ماجه برقم (4041).
[22158]
:- في ف ، أ : "موقوفا".
[22159]
:- صحيح مسلم برقم (2901).
[22160]
:- في أ : "تربو".
[22161]
:- في أ : "فتشمه".
[22162]
:- مسند الطيالسي برقم (1069).
[22163]
:- تفسير الطبري (20/10).
[22164]
:- تفسير الطبري (20/11).
[22165]
:- في ف : "لم أنساه".
[22166]
:- في ف : "والأخرى".
[22167]
:- صحيح مسلم برقم (2941).
[22168]
:- في ف ، أ : "ستة".
[22169]
:- صحيح مسلم برقم (2947).
[22170]
:- صحيح مسلم برقم (2947).
[22171]
:- سنن ابن ماجه برقم (4056) وقال البوصيري في الزوائد (3/256) : "هذا إسناد حسن ، سنان بن سعد مختلف فيه وفي اسمه".
[22172]
:- في هـ ، ف ، أ : "أويس". والمثبت من المسند.
[22173]
:- مسند الطيالسي برقم (2564) والمسند (2/295) من حديث عفان ويزيد ، و(2/291) من حديث بهز.
[22174]
:- سنن ابن ماجه برقم (4066).
[22175]
:- في ف ، أ : "هذا".
[22176]
:- سنن ابن ماجه برقم (4067) وقال البوصيري في الزوائد (3/259) : "هذا إسناد ضعيف".
[22177]
:- تفسير عبد الرزاق (2/71).
[22178]
:- في أ : "ثم تصرخ".
[22179]
:- في أ : "فتضع".
[22180]
:- ورواه ابن أبي شيبة في المصنف (15/180) من طريق عبد الملك بن المغيرة ، عن ابن البيلمان ، عن ابن عمر قال : "تخرج الدابة ليلة جمع والناس يسيرون إلى منى فتحملهم بين عجزها وذنبها فلا يبقى منافق إلا خطمته ، قال : وتمسح المؤمن ، قال : فيصبحون وهم أشر من الدجال".
[22181]
:- في ف : "البيلماني".
[22182]
:- في أ : "فرح".
[22183]
:- في ف ، أ : "ثلثاها".
[22184]
:- زيادة من ف ، أ.
[22185]
:- وهذا من الإسرائيليات مما لا فائدة من ذكره ، وأوصاف الدابة لا يعلمها إلا الله سبحانه وتعالى.
Notas y Referencias
[22153] - Adición de F, A.
[22154] - En F: «كل».
[22155] - Lo narró el Imām Aḥmad en el Musnad (4/6), pero con diferencia en las expresiones; y esta formulación es el contexto del hadiz de Ibn Mahdī, de Sufyān, y está en el Musnad (4/7).
[22156] - En F, A: «به مرفوعا».
[22157] - Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2901); Sunan Abī Dāwūd, n.º (4311); Sunan al-Tirmidhī, n.º (2183); y Sunan Ibn Māŷa, n.º (4041).
[22158] - En F, A: «موقوفا».
[22159] - Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2901).
[22160] - En A: «تربو».
[22161] - En A: «فتشمه».
[22162] - Musnad al-Ṭayālisī, n.º (1069).
[22163] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/10).
[22164] - Tafsīr al-Ṭabarī (20/11).
[22165] - En F: «لم أنساه».
[22166] - En F: «والأخرى».
[22167] - Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2941).
[22168] - En F, A: «ستة».
[22169] - Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2947).
[22170] - Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2947).
[22171] - Sunan Ibn Māŷa, n.º (4056). Al-Būṣīrī dijo en al-Zawā’id (3/256): «Este isnād es ḥasan; Sinān ibn Sa‘d es discutido, y también su nombre».
[22172] - En H, F, A: «أويس». Lo establecido es lo del Musnad.
[22173] - Musnad al-Ṭayālisī, n.º (2564); y el Musnad (2/295) por el hadiz de ‘Affān y Yazīd, y (2/291) por el hadiz de Bahz.
[22174] - Sunan Ibn Māŷa, n.º (4066).
[22175] - En F, A: «هذا».
[22176] - Sunan Ibn Māŷa, n.º (4067). Al-Būṣīrī dijo en al-Zawā’id (3/259): «Este isnād es débil».
[22177] - Tafsīr ‘Abd al-Razzāq (2/71).
[22178] - En A: «ثم تصرخ».
[22179] - En A: «فتضع».
[22180] - También lo narró Ibn Abī Shayba en al-Muṣannaf (15/180), por la vía de ‘Abd al-Malik ibn al-Mughīra, de Ibn al-Baylamān, de Ibn ‘Umar, quien dijo: «La bestia saldrá la noche de Ŷam‘ mientras la gente camina hacia Minā; los cargará entre su grupa y su cola, y no quedará hipócrita sin que lo marque en el hocico. Dijo: y pasará la mano por el creyente. Dijo: y amanecerán siendo peores que el Dajjāl».
[22181] - En F: «البيلماني».
[22182] - En A: «فرح».
[22183] - En F, A: «ثلثاها».
[22184] - Adición de F, A.
[22185] - Esto es de las isrā’īliyyāt, de lo cual no hay provecho en mencionarlo; y las descripciones de la bestia no las conoce sino Allah, Glorificado y Altísimo.