Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:51] Observa cómo desbarato su plan: los destruí a ellos y a todo su pueblo [que fue cómplice].
Tafsir de Ibn Kathir
{فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ} (51)
Y Su dicho:
{ قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ }
Es decir: se aliaron y se comprometieron mutuamente a matar al Profeta de Allah, Ṣāliḥ —la paz sea con él—, a quien lo encontrase de noche, por sorpresa. Pero Allah frustró su ardid e hizo que el giro recayera sobre ellos.
Dijo Muŷāhid:
«Se repartieron juramentos y se aliaron
[22084] para su perdición; pero no llegaron a él hasta que perecieron ellos y su pueblo en conjunto».
Y dijo Qatādah:
«Se pusieron de acuerdo en apresarlo de noche y matarlo; y se nos ha mencionado que, mientras iban presurosos hacia Ṣāliḥ para atentar contra él, Allah envió contra ellos una roca que los aniquiló».
Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās:
«Son aquellos que desjarretaron a la camella.
Dijeron cuando la desjarretaron:
“Pasaremos la noche contra Ṣāliḥ [ y su familia ] [22085] y su pueblo, y los mataremos;
luego diremos a los parientes de Ṣāliḥ:
‘No presenciamos nada de esto, y no tenemos conocimiento de ello’”.
Entonces Allah los destruyó a todos».
Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq:
«Estos nueve, después de desjarretar a la camella, dijeron: “Vamos, matemos a Ṣāliḥ; si es veraz, nos lo habremos adelantado antes de que nos alcance; y si es mentiroso, ya lo habremos hecho alcanzar a su camella”.
Fueron a él de noche para atacarlo en su familia, pero los ángeles los golpearon con piedras.
Cuando tardaron en volver con sus compañeros, estos fueron a la morada de Ṣāliḥ y los encontraron con los cráneos hendidos, aplastados por las piedras.
Dijeron a Ṣāliḥ:
“Tú los has matado”.
Luego se dispusieron contra él, pero su clan se interpuso, se ciñeron las armas,
y les dijeron:
“¡Por Allah! Jamás lo mataréis. Él os ha prometido que el castigo descenderá sobre vosotros en tres días; si es veraz, no aumentéis contra vosotros la ira de vuestro Señor; y si es mentiroso, entonces estáis a salvo de lo que pretendéis”.
Así, se apartaron de ellos aquella noche».
Y dijo ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Ḥātim:
«Cuando desjarretaron a la camella y Ṣāliḥ les dijo:
{ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ } [ Hūd: 65 ] ,
dijeron:
“Ṣāliḥ pretende que acabará con nosotros en tres días; pues nosotros acabaremos con él y con su familia antes de tres”.
Ṣāliḥ tenía un lugar de oración en al-Ḥiŷr, junto a un desfiladero allí, en el que oraba.
Salieron hacia una cueva,
es decir: una gruta allí, de noche, y dijeron: “Cuando venga a orar, lo mataremos
[22086]; luego, cuando hayamos acabado con él, volveremos a su familia y acabaremos con ellos”.
Entonces Allah envió contra ellos una roca de la escarpa, frente a ellos; temieron que los aplastara, y se apresuraron
[22087], pero la roca se cerró sobre ellos mientras estaban en aquella gruta.
Su gente no sabe dónde están, y ellos no saben qué se hizo con su gente.
Así, Allah castigó a estos aquí y a aquellos allí, y salvó a Ṣāliḥ y a quienes estaban con él».
Luego recitó:
{ وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً }
Es decir: vacías, no hay en ellas nadie.
{ بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ . وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ }