27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 49

Versículo (Español)

[27:49] Se dijeron: "Juremos por Dios que los sorprenderemos por la noche [y los mataremos] a él y a su familia, luego diremos a quienes exijan justicia: ‘Nosotros no presenciamos los crímenes de su familia, y decimos la verdad’".

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijeron: «Juramentaos por Alá: ciertamente lo atacaremos de noche, a él y a su familia; luego diremos a su pariente más cercano: “No presenciamos la destrucción de su familia, y ciertamente decimos la verdad”»} (49) Y Su dicho: {Dijeron: «Juramentaos por Alá: ciertamente lo atacaremos de noche, a él y a su familia»} Es decir: se aliaron y se comprometieron mutuamente a matar al Profeta de Alá, Sâlih —la paz sea con él—, a quien encontraran de noche, mediante una emboscada. Pero Alá los contrarrestó, e hizo que el desenlace recayera sobre ellos.

Mujâhid dijo: «Se juramentaron y se aliaron [22084] para causarle la perdición», pero no llegaron a él hasta que perecieron ellos y su pueblo en su totalidad.

Y Qatâdah dijo: Se pusieron de acuerdo en apresarlo de noche y matarlo; y se nos ha mencionado que, mientras ellos se dirigían hacia Sâlih para atentar contra él, Alá envió contra ellos una roca que los aniquiló.

Y Al-‘Awfî, de Ibn ‘Abbâs, dijo: Ellos son quienes desjarretaron a la camella. Dijo: cuando la desjarretaron, dijeron: «Atacaremos de noche a Sâlih [ y a su familia ] [22085] y a su pueblo, y los mataremos; luego diremos a los parientes de Sâlih: “No presenciamos nada de esto, y no tenemos conocimiento de ello”». Entonces Alá los destruyó a todos.

Y Muhammad ibn Ishâq dijo: Estos nueve, después de desjarretar a la camella, dijeron: «¡Vamos, matemos a Sâlih! Pues si es veraz, lo habremos apresurado antes que nos alcance; y si es mentiroso, ya lo habremos hecho alcanzar a su camella». Así que fueron a él de noche para atacarlo en su familia, y los ángeles les destrozaron la cabeza con piedras. Cuando se demoraron respecto de sus compañeros, estos fueron a la morada de Sâlih y los hallaron con los cráneos hendidos, aplastados por las piedras. Entonces dijeron a Sâlih: «Tú los has matado», y luego se dispusieron contra él; pero su clan se interpuso ante ellos, se ciñeron las armas y les dijeron: «¡Por Alá! No lo mataréis jamás. Y él os ha prometido que el castigo descenderá sobre vosotros en tres días. Si es veraz, no aumentéis la ira de vuestro Señor contra vosotros; y si es mentiroso, entonces vosotros estáis en condiciones de lograr lo que queréis». Así que se apartaron de ellos aquella noche.

Y ‘Abd ar-Rahmân ibn Abî Hâtim dijo: Cuando desjarretaron a la camella y Sâlih les dijo: {«Disfrutad en vuestra morada tres días; esa es una promesa no desmentida»} [ Hûd: 65 ] , dijeron: «Sâlih pretende que acabará con nosotros en tres días; pues nosotros acabaremos con él y con su familia antes de tres». Sâlih tenía un lugar de oración en Al-Hijr, junto a un desfiladero allí, en el que rezaba. Ellos salieron hacia una cueva, es decir: una gruta allí, de noche, y dijeron: «Cuando venga a rezar, lo mataremos [22086]; luego, cuando hayamos acabado con él, volveremos a su familia y acabaremos con ellos». Entonces Alá envió contra ellos una roca de la escarpa, frente a ellos; temieron que los aplastara, y se apresuraron [22087], pero la roca se cerró sobre ellos mientras estaban en aquella gruta. Su pueblo no sabe dónde están, y ellos no saben qué se hizo con su pueblo. Así, Alá castigó a estos aquí y a aquellos allí; y salvó a Sâlih y a quienes estaban con él. Luego recitó: {Y tramaron una trama, y Nosotros tramamos una trama, mientras ellos no se daban cuenta. Mira, pues, cómo fue el desenlace de su trama: que los destruimos a ellos y a su pueblo en su totalidad. Y esas son sus casas, desoladas} Es decir: vacías, no hay nadie en ellas. {por lo que cometieron de injusticia. Ciertamente, en ello hay un signo para un pueblo que sabe. Y salvamos a quienes creyeron y eran temerosos (de Alá).}

Notas y Referencias

[22084] - En F: «se aliaron».

[22085] - Adición de A.

[22086] - En F, A: «entonces lo matamos».

[22087] - En F, A: «y se apresuraron».