Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:37] Regresen a su pueblo [con los regalos, y adviertan] que los combatiremos con huestes a las que no podrán vencer, y los expulsaremos de su tierra, sometidos y humillados".
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ} (37)
{ ارْجِعْ إِلَيْهِمْ }
Es decir: con su regalo,
{ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا }
es decir: no tienen fuerza para combatirlos,
{ وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا }
es decir: de su tierra,
{ أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ }
es decir: humillados y derrotados.
Cuando sus mensajeros regresaron a ella con su regalo, y con lo que dijo Sulaymán, ella y su pueblo escucharon y obedecieron, y se encaminó hacia él con sus tropas, sumisa y humillada, engrandeciendo a Sulaymán, con la intención de seguirle en el Islam. Y cuando Sulaymán —la paz sea con él— tuvo por cierto su llegada ante él y su venida a él, se alegró
[22044] por ello y le complació.
[22044]
:- En F: «y se alegró».
Notas y Referencias
[22044] - En F: «y se alegró».