Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:49] Dijo [el Faraón sorprendido]: "¿Acaso van a creer en él sin que yo se los permita? Creo que él es su maestro, el que les ha enseñado la magia. ¡Ya verán [mi venganza]! Haré que les amputen una mano y un pie opuestos, y luego los haré crucificar a todos".
Tafsir de Ibn Kathir
{Dijo: «¿Habéis creído en él antes de que yo os lo autorizara? Ciertamente, él es vuestro maestro, quien os enseñó la magia. Pero ya sabréis. He de cortar vuestras manos y vuestros pies de lados opuestos, y he de crucificaros a todos»} (49)
Los amenazó, pero ello no los hizo vacilar; y los conminó, mas no les aumentó sino en fe y sumisión. Esto fue porque el velo de la incredulidad había sido retirado de sus corazones, y la verdad se les manifestó por el conocimiento de aquello que su pueblo ignoraba: que esto que Moisés había traído no puede proceder de un ser humano, a menos que Allah lo hubiera apoyado con ello y se lo hubiera hecho como prueba y señal de la veracidad de lo que trajo de parte de su Señor.
Por eso, cuando Faraón les dijo:
{«¿Habéis creído en él antes de que yo os lo autorizara?»}
¿?
Es decir: debíais haberme pedido permiso respecto de lo que hicisteis, y no haberos arrogado hacerlo sin mi autoridad; pues si os autorizaba, lo hacíais, y si os lo prohibía, os absteníais, ya que yo soy el juez obedecido.
{«Ciertamente, él es vuestro maestro, quien os enseñó la magia».}
Y esto es una obstinación cuya falsedad conoce cualquiera, pues ellos no se habían reunido con Moisés antes de aquel día; ¿cómo, entonces, habría de ser él su maestro, el que les transmitió el oficio de la magia? Esto no lo diría una persona sensata.
Notas y Referencias
(No se generaron)