26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 215

Versículo (Español)

[26:215] Baja tus alas para proteger a los creyentes que te sigan.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y baja tu ala para quienes te sigan de entre los creyentes} (215) Luego dijo el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —las oraciones de Allah y Su paz sean con él— [21876] que amonestase a sus parientes más cercanos, es decir: a los más próximos a él; y que a ninguno de ellos lo salvará sino su fe en su Señor, Glorificado y Exaltado sea. Y le ordenó que ablandase su trato con quienes le siguieran de entre los siervos creyentes de Allah. Y a quien le desobedeciera de entre las criaturas de Allah, fuese quien fuese, que se desentendiera de él; por eso dijo: {. Y si te desobedecen, di: Ciertamente, estoy libre de lo que hacéis}. Y esta amonestación particular no contradice la general; antes bien, es una parte de ella, como dijo: {Para que amonestes a un pueblo cuyos padres no fueron amonestados, y por ello están desprevenidos} [ Yā Sīn: 6 ], y dijo: {Para que amonestes a la Madre de las Ciudades y a quienes están a su alrededor} [ Ash-Shūrā: 7 ], y dijo: {Y amonesta con él a quienes temen ser congregados ante su Señor} [ Al-An‘ām: 51 ], y dijo: {Para que con él albricies a los piadosos y con él amonestes a un pueblo contumaz} [ Maryam: 97 ], y dijo: {Para que os amoneste con él, y a quien le alcance} [ Al-An‘ām: 19 ], como dijo: {Y quien de entre las facciones no crea en él, el Fuego será su cita} [ Hūd: 17 ].

y en el Ṣaḥīḥ de Muslim: «Por Aquel en Cuya mano está mi alma: nadie de esta comunidad oye hablar de mí —ni judío ni cristiano— y luego no cree en mí, sino que entrará en el Fuego».

Han llegado muchos hadices acerca del descenso de esta noble aleya; los mencionaremos:

El primer hadiz:

Dijo el Imām Aḥmad —Allah tenga misericordia de él—: Nos narró ‘Abd Allāh ibn Numayr, de Al-A‘mash, de ‘Amr ibn Murrah, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Cuando Allah, Glorificado y Exaltado sea, hizo descender: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— fue a As-Ṣafā y subió a él, luego llamó: «¡Oh, al amanecer!». La gente se reunió junto a él: entre quien acudía personalmente y quien enviaba a su mensajero. Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh, Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! ¡Oh, Banū Fihr! ¡Oh, Banū Lu’ayy! Decidme: si os informara de que hay caballería al pie de esta montaña que quiere atacaros, ¿me creeríais?». Dijeron: Sí. Dijo: «Pues ciertamente soy para vosotros un amonestador, ante un castigo severo». Entonces Abū Lahab dijo: ¡Maldito seas el resto del día! ¿No nos has convocado sino para esto? Y Allah hizo descender: {¡Perezcan las manos de Abū Lahab, y perezca él!} [ Al-Masad: 1 ].

Lo narraron Al-Bujārī, Muslim, An-Nasā’ī y At-Tirmidhī, por vías, de Al-A‘mash, con él [21877]

El segundo hadiz:

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Wakī‘; nos narró Hishām, de su padre, de ‘Ā’ishah, quien dijo: Cuando descendió: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— se levantó y dijo: «¡Oh, Fāṭimah, hija de Muḥammad! ¡Oh, Ṣafiyyah, hija de ‘Abd al-Muṭṭalib! ¡Oh, Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! No poseo para vosotros, ante Allah, nada; pedidme de mis bienes lo que queráis». Muslim lo recogió en solitario [21878]

El tercer hadiz:

Dijo Aḥmad: Nos narró Mu‘āwiyah ibn ‘Amr; nos narró Zā’idah; nos narró ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Mūsā ibn Ṭalḥah, de Abū Hurayrah —Allah esté complacido con él—, quien dijo: Cuando descendió esta aleya: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— convocó a [ Quraysh ] [21879], englobando y particularizando, y dijo: «¡Oh, asamblea de Quraysh! Salvad vuestras almas del Fuego. ¡Oh, asamblea de Banū Ka‘b! Salvad vuestras almas del Fuego. ¡Oh, asamblea de Banū ‘Abd Manāf! Salvad vuestras almas del Fuego. ¡Oh, asamblea de Banū Hāshim! Salvad vuestras almas del Fuego. ¡Oh, asamblea de Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! Salvad vuestras almas del Fuego. [ ¡Oh, Fāṭimah, hija de Muḥammad! Salva tu alma del Fuego ] [21880], pues —por Allah— no poseo para vosotros, ante Allah, nada, salvo que tenéis un parentesco que regaré con su humedad».

Lo narraron Muslim y At-Tirmidhī, del hadiz de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, con él [21881] Y dijo At-Tirmidhī: Extraño por esta vía. Y An-Nasā’ī lo narró del hadiz de Mūsā ibn Ṭalḥah, de forma mursal, sin mencionar en él a Abū Hurayrah [21882] Y lo enlazado es lo correcto. Y ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Az-Zuhrī, de Sa‘īd ibn al-Musayyib y Abū Salamah ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de Abū Hurayrah [21883]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Yazīd; nos narró Muḥammad —es decir, Ibn Isḥāq—, de Abū Az-Zinād, de Al-A‘raj, de Abū Hurayrah —Allah esté complacido con él—, quien dijo: El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh, Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! Comprad vuestras almas a Allah. ¡Oh, Ṣafiyyah, tía del Mensajero de Allah! Y ¡oh, Fāṭimah, hija del Mensajero de Allah! Comprad vuestras almas a Allah: no os libraré de Allah en nada. Pedidme de mis bienes lo que queráis».

Se singulariza por esta vía [21884] Y también se singulariza, de Mu‘āwiyah, de Zā’idah, de Abū Az-Zinād, de Al-A‘raj, de Abū Hurayrah, del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, con algo semejante [21885] Y también lo narró de Ḥasan: nos narró Ibn Lahī‘ah, de [21886] Al-A‘raj: oí a Abū Hurayrah, elevado (marfū‘) [21887]

Y dijo Abū Ya‘lā: Nos narró Suwayd ibn Sa‘īd; nos narró [21888]Ḍimām ibn Ismā‘īl, de Mūsā ibn Wardān, de Abū Hurayrah, del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—: «¡Oh, Banū Quṣayy! ¡Oh, Banū Hāshim! ¡Oh, Banū ‘Abd Manāf! Yo soy el amonestador, y la muerte es la que arrebata; y la Hora es la cita» [21889]

El cuarto hadiz:

Dijo Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd; nos narró At-Taymī, de Abū ‘Uthmān, de Qabīṣah ibn Mukhāriq y Zuhayr ibn ‘Amr, quienes dijeron: Cuando descendió: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— subió a una peña de una montaña, en cuya cima había una piedra, y se puso a llamar: «¡Oh, Banū ‘Abd Manāf! Ciertamente no soy sino un amonestador; mi ejemplo y el vuestro es como el de un hombre que vio al enemigo, y fue a advertir a su gente, temiendo que se le adelantaran; y se puso a llamar y a gritar: ¡Oh, al amanecer!».

Lo narraron Muslim y An-Nasā’ī, del hadiz de Sulaymān ibn Ṭarkhān At-Taymī, de Abū ‘Uthmān ‘Abd ar-Raḥmān ibn Mul An-Nahdī, de Qabīṣah y Zuhayr ibn ‘Amr Al-Hilālī, con él [21890]

El quinto hadiz:

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Aswad ibn ‘Āmir; nos narró Sharīk, de Al-A‘mash, de Al-Minhal, de ‘Abbād ibn ‘Abd Allāh Al-Asadī, de ‘Alī —Allah esté complacido con él—, quien dijo: Cuando descendió esta aleya: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— reunió a los de su Casa; se juntaron treinta, y comieron y bebieron. Dijo: Y les dijo: «¿Quién me garantiza mi deuda y mis promesas, y estará conmigo en el Paraíso, y será mi sucesor entre mi familia?». Entonces un hombre —Sharīk no lo nombró— dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! Tú eras un mar; [21891]¿quién podría encargarse de esto? Dijo: Luego dijo el otro. Dijo: Y lo propuso a los de su Casa. Entonces ‘Alī dijo: Yo. [21892]

Otra vía, más extensa que este contexto: Dijo Aḥmad: nos narró ‘Affān; nos narró Abū ‘Awānah, de ‘Uthmān ibn al-Mughīrah, de Abū Ṣādiq, de Rabī‘ah ibn Nājidh, de ‘Alī —Allah esté complacido con él—, quien dijo: El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— reunió —o convocó— a Banū ‘Abd al-Muṭṭalib, y eran un grupo: todos comían una res joven y bebían un faraq. Dijo: Y les preparó [21893] un mudd de comida, y comieron hasta saciarse. Dijo: Y la comida quedó tal como estaba, como si no hubiera sido tocada. Luego pidió un ghumar, [21894] y bebieron hasta saciarse, y la bebida quedó como si no hubiera sido tocada —o no se hubiera bebido—. Y dijo: «¡Oh, Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! Ciertamente he sido enviado a vosotros en particular y a la gente en general; y ya habéis visto de este signo lo que habéis visto. ¿Cuál de vosotros me dará su pacto para ser mi hermano y mi compañero?». Dijo: Nadie se levantó hacia él. Dijo: Entonces me levanté hacia él —y yo era el más joven del grupo—. Dijo: Y él dijo: «Siéntate». Luego lo dijo tres veces; cada vez me levantaba hacia él y me decía: «Siéntate». Hasta que en la tercera golpeó con su mano mi mano [21895]

Otra vía, más extraña y más extensa que este contexto, con otros añadidos: Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr Al-Bayhaqī en «Dalā’il an-Nubuwwah»: Nos informó Muḥammad ibn ‘Abd Allāh Al-Ḥāfiẓ; nos narró Abū Al-‘Abbās Muḥammad ibn Ya‘qūb; nos narró Aḥmad ibn ‘Abd al-Jabbār; nos narró Yūnus ibn Bukayr, de Muḥammad ibn Isḥāq, quien dijo: Me narró quien oyó a ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith ibn Nawfal —y me pidió que ocultara su nombre—, de Ibn ‘Abbās, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib —Allah esté complacido con él—, quien dijo: Cuando descendió esta aleya sobre el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: {Y amonesta a tus parientes más cercanos y baja tu ala para quienes te sigan de entre los creyentes}, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Supe que, si comenzaba con mi gente, vería de ellos lo que detesto; así que guardé silencio». Entonces vino a mí Yibrīl —la paz sea con él—, y dijo: ¡Oh, Muḥammad! Si no haces lo que tu Señor te ha ordenado, tu Señor te castigará. Dijo ‘Alī —Allah esté complacido con él—: Entonces me llamó y dijo: «¡Oh, ‘Alī! Allah me ha ordenado [ que ] [21896] amoneste a mis parientes más cercanos; y supe que, si comenzaba con ellos, vería de ellos lo que detesto; así que guardé silencio respecto a ello. Luego vino a mí Yibrīl y dijo: “¡Oh, Muḥammad! Si no haces lo que se te ha ordenado, tu Señor te castigará”. Así que prepáranos, ‘Alī, una oveja con un ṣā‘ de comida, y prepáranos un ‘uss de leche; luego reúname a Banū ‘Abd al-Muṭṭalib». Dijo: Lo hice, y se reunieron para él; y eran aquel día cuarenta hombres, uno más o uno menos. Entre ellos estaban sus tíos: Abū Ṭālib, Ḥamzah, Al-‘Abbās y Abū Lahab, el incrédulo vil. Les presenté aquella fuente; el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— tomó de ella un bocado, lo partió con sus dientes y luego lo arrojó a sus lados, y dijo: «Comed, en el nombre de Allah». La gente comió hasta saciarse de ella, y no se veía sino las huellas de sus dedos; y por Allah, uno de ellos solía comer una cantidad como esa. Luego el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Dales de beber, ‘Alī». Traje aquella vasija y bebieron de ella hasta saciarse todos; y por Allah, uno de ellos solía beber una cantidad como esa. Cuando el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— quiso hablarles, Abū Lahab se le adelantó en la palabra y dijo: ¡Cuán ciertamente os ha hechizado vuestro compañero! Entonces se dispersaron y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— no les habló. Cuando fue el día siguiente, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh, ‘Alī! Tráenos de nuevo algo como lo que hiciste ayer de comida y bebida; pues este hombre se me adelantó con lo que oíste antes de que yo hablara a la gente». Lo hice; luego los reuní para él. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— hizo como el día anterior; comieron hasta saciarse de ella; y por Allah, uno de ellos solía comer una cantidad como esa. Luego el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Dales de beber, ‘Alī». Traje aquella vasija y bebieron de ella hasta saciarse todos; y por Allah, uno de ellos solía beber una cantidad como esa. Cuando el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— quiso hablarles, Abū Lahab se le adelantó en la palabra y dijo: ¡Cuán ciertamente os ha hechizado vuestro compañero! Entonces se dispersaron y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— no les habló. Cuando fue el día siguiente, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh, ‘Alī! Tráenos de nuevo algo como lo que hiciste ayer de comida y bebida; pues este hombre se me adelantó con lo que oíste antes de que yo hablara a la gente». Lo hice; luego los reuní para él. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— hizo [ como hizo ] [21898] el día anterior; comieron hasta saciarse de ella; luego les di de beber de aquella vasija hasta saciarse de ella; y por Allah, uno de ellos solía comer una cantidad como esa y beber una cantidad como esa. Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh, Banū ‘Abd al-Muṭṭalib! —por Allah— no conozco a ningún joven de los árabes que haya venido a su gente con algo mejor que lo que yo os he traído: ciertamente os he traído el asunto de esta vida y de la Otra».

Dijo Aḥmad ibn ‘Abd al-Jabbār: Me ha llegado que Ibn Isḥāq en realidad [21899] lo oyó de ‘Abd al-Ghaffār ibn al-Qāsim Abū Maryam, de Al-Minhal ibn ‘Amr, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith [21900]

Y lo narró Abū Ja‘far ibn Jarīr, de Ibn Ḥumayd, de Salamah, de Ibn Isḥāq, de ‘Abd al-Ghaffār ibn al-Qāsim, de Al-Minhal ibn ‘Amr, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith, de Ibn ‘Abbās, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, y mencionó algo semejante; y añadió, tras su dicho: «Ciertamente os he traído el bien de esta vida y de la Otra»: «Y Allah me ha ordenado que os llame a ello; ¿cuál de vosotros me auxiliará [21901] en este asunto, para que sea mi hermano, y tal y tal?». Dijo: La gente se contuvo de ello, todos. Y dije —siendo yo el más joven de ellos en edad, el más legañoso de ojos, el de mayor vientre y el de piernas más delgadas—: Yo, ¡oh Profeta de Allah!, seré tu ministro en ello. Entonces me miró fijamente y luego dijo: «Este es mi hermano, y tal y tal; escuchadle y obedecedle». Dijo: Entonces la gente se levantó riendo y diciendo a Abū Ṭālib: Te ha ordenado que escuches a tu hijo y le obedezcas [21902]

Este contexto lo transmitió en solitario ‘Abd al-Ghaffār ibn al-Qāsim Abū Maryam, y es un abandonado, mentiroso, chií; ‘Alī ibn al-Madīnī y otros lo acusaron de fabricar el hadiz, y los imames —Allah tenga misericordia de ellos— lo debilitaron.

Otra vía: Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Al-Ḥusayn ibn ‘Īsā ibn Maysarah Al-Ḥārithī; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-Quddūs, de Al-A‘mash, de Al-Minhal ibn ‘Amr, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith, quien dijo: Dijo ‘Alī —Allah esté complacido con él—: Cuando descendió esta aleya: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— me dijo: «Prepárame una oveja con un ṣā‘ de comida y un recipiente de leche». Dijo: Lo hice. Luego dijo: «Convoca a Banū Hāshim». Dijo: Los convoqué, y eran aquel día cuarenta, salvo un hombre, o: cuarenta y un hombre. Dijo: Y entre ellos había diez, cada uno de los cuales comía una res joven con su condimento. Dijo: Cuando trajeron la fuente, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— tomó de su parte superior y luego dijo: «Comed»; y comieron hasta saciarse, y ella estaba en su estado [21903] no tomaron de ella sino poco. Dijo: Luego les traje el recipiente y bebieron hasta saciarse. Dijo: Y sobró un sobrante. Cuando terminaron, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— quiso hablar, pero se le adelantaron en la palabra, y dijeron: No hemos visto como hoy en hechicería. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— guardó silencio. Luego dijo: «Prepárame [ para mí ] [21904] una oveja con un ṣā‘ de comida». La preparé. Dijo: Los convocó; y cuando comieron y bebieron, Dijo: se le adelantaron y dijeron como su primera expresión. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— guardó silencio. Luego me dijo: «Prepárame [ para mí ] [21905] una oveja con un ṣā‘ de comida». La preparé. Dijo: Los reuní. Cuando comieron y bebieron, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— se les adelantó en la palabra y dijo: « ¿Quién saldará por mí mi deuda [21906] y será mi sucesor entre mi familia?». Dijo: Callaron; y Al-‘Abbās calló por temor a que ello afectara a su riqueza. Dijo: Y yo callé por la edad de Al-‘Abbās. Luego lo dijo una segunda vez y Al-‘Abbās calló. Cuando vi eso, dije: Yo, ¡oh Mensajero de Allah! [ Dijo: « Tú » ] [21907] Dijo: Y aquel día yo era el de peor aspecto; y ciertamente era legañoso de ojos, de gran vientre, y de piernas delgadas.

Estas son vías múltiples para este hadiz de ‘Alī —Allah esté complacido con él—. Y el sentido de su pregunta —la paz y las bendiciones sean con él— a sus tíos y a sus hijos, de que saldaran su deuda y le sucedieran entre su familia, es decir: si fuese muerto en el camino de Allah; como si temiera que, si asumía las cargas de la amonestación, sería asesinado. Y cuando Allah, Glorificado y Exaltado sea, hizo descender: {¡Oh Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su mensaje. Y Allah te protegerá de la gente} [ Al-Mā’idah: 67 ], entonces estuvo seguro.

Y al principio se le custodiaba hasta que descendió esta aleya: {Y Allah te protegerá de la gente}. Y no había en Banū Hāshim, por entonces, nadie de fe, certeza y veracidad hacia el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— más firme que ‘Alī —Allah esté complacido con él—; por eso [21909] se adelantó a ellos en asumir lo que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— les pidió. Luego, tras esto —y Allah sabe más—, fue su convocatoria pública a la gente en As-Ṣafā y su amonestación a los clanes de Quraysh, en general y en particular, hasta que nombró a quienes nombró de sus tíos, tías e hijas, para advertir mediante el más cercano acerca del más lejano; es decir: No soy sino un amonestador, y Allah guía a quien quiere hacia un camino recto.

Y el ḥāfiẓ Ibn ‘Asākir narró, en la biografía de ‘Abd al-Wāḥid Ad-Dimashqī —sin filiación—, por la vía de ‘Amr ibn Samurah, de Muḥammad ibn Sūqah, de ‘Abd al-Wāḥid Ad-Dimashqī, quien dijo: Vi a Abū Ad-Dardā’ —Allah esté complacido con él— narrar a la gente y darles fatwas, con su hijo a su lado, mientras su familia estaba sentada en un lado de la mezquita conversando. Se le dijo: ¿Por qué la gente desea lo que tienes de conocimiento, mientras tu familia está sentada distraída? Dijo: Porque oí al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Los más desapegados de la vida mundanal son los profetas, y los más duros con ellos son los más cercanos». Y ello es respecto a lo que Allah, Glorificado y Exaltado sea, hizo descender: {Y amonesta a tus parientes más cercanos}. Luego dijo: «Ciertamente, los más desapegados del sabio son los de su casa, hasta que se separa de ellos». Por eso dijo [ Allah, Altísimo sea ]: [21910]{Y amonesta a tus parientes más cercanos. Y baja tu ala para quienes te sigan de entre los creyentes. Y si te desobedecen, di: Ciertamente, estoy libre de lo que hacéis} [21911]

[21876] :- En F, A: «صلوات الله عليه وسلامه». [21877] :- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4801); Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (208); An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11714); y Sunan at-Tirmidhī, n.º (3363). [21878] :- Al-Musnad (6/187) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (205). [21879] :- Adición de F, A y Al-Musnad. [21880] :- Adición de F, A y Al-Musnad. [21881] :- Al-Musnad (2/360), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (204), y Sunan at-Tirmidhī, n.º (3185). [21882] :- Sunan an-Nasā’ī (6/248). [21883] :- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4771), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (206). [21884] :- Al-Musnad (2/448). [21885] :- Al-Musnad (2/398). [21886] :- En F: «ثنا». [21887] :- Al-Musnad (2/350). [21888] :- En F: «عن». [21889] :- Musnad Abī Ya‘lā (11/10), y Suwayd ibn Sa‘īd es discutido. [21890] :- Al-Musnad (5/60), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (207), y An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11379). [21891] :- En A: «تجري». [21892] :- Al-Musnad (1/111). Y Al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (8/302): «Los hombres de Aḥmad son los del Ṣaḥīḥ, salvo Sharīk, y él es fiable». [21893] :- En F, A: «فصنع». [21894] :- En F, A: «بعس». [21895] :- Al-Musnad (1/159). Y Al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (8/302): «Sus transmisores son fiables». [21896] :- Adición de F, A y Dalā’il an-Nubuwwah. [21897] :- En F: «لنا». [21898] :- Adición de F, A y Dalā’il an-Nubuwwah. [21899] :- En F: «لما». [21900] :- Dalā’il an-Nubuwwah (2/178). [21901] :- En F: «وازرني». [21902] :- Tafsīr aṭ-Ṭabarī (19/40). [21903] :- En F: «وهي كهيئتها». [21904] :- Adición de F. [21905] :- Adición de F. [21906] :- En F: «ديني عني». [21907] :- Adición de F. [21908] :- En F: «صلى الله عليه وسلم». [21909] :- En F: «فلهذا». [21910] :- Adición de A. [21911] :- Tārīkh Dimashq (10/587, manuscrito).

Notas y Referencias

[21876] - En F, A: «صلوات الله عليه وسلامه».

[21877] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4801); Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (208); An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11714); y Sunan at-Tirmidhī, n.º (3363).

[21878] - Al-Musnad (6/187) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (205).

[21879] - Adición de F, A y Al-Musnad.

[21880] - Adición de F, A y Al-Musnad.

[21881] - Al-Musnad (2/360), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (204), y Sunan at-Tirmidhī, n.º (3185).

[21882] - Sunan an-Nasā’ī (6/248).

[21883] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4771), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (206).

[21884] - Al-Musnad (2/448).

[21885] - Al-Musnad (2/398).

[21886] - En F: «ثنا».

[21887] - Al-Musnad (2/350).

[21888] - En F: «عن».

[21889] - Musnad Abī Ya‘lā (11/10), y Suwayd ibn Sa‘īd es discutido.

[21890] - Al-Musnad (5/60), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (207), y An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā, n.º (11379).

[21891] - En A: «تجري».

[21892] - Al-Musnad (1/111). Y Al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (8/302): «Los hombres de Aḥmad son los del Ṣaḥīḥ, salvo Sharīk, y él es fiable».

[21893] - En F, A: «فصنع».

[21894] - En F, A: «بعس».

[21895] - Al-Musnad (1/159). Y Al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (8/302): «Sus transmisores son fiables».

[21896] - Adición de F, A y Dalā’il an-Nubuwwah.

[21897] - En F: «لنا».

[21898] - Adición de F, A y Dalā’il an-Nubuwwah.

[21899] - En F: «لما».

[21900] - Dalā’il an-Nubuwwah (2/178).

[21901] - En F: «وازرني».

[21902] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (19/40).

[21903] - En F: «وهي كهيئتها».

[21904] - Adición de F.

[21905] - Adición de F.

[21906] - En F: «ديني عني».

[21907] - Adición de F.

[21908] - En F: «صلى الله عليه وسلم».

[21909] - En F: «فلهذا».

[21910] - Adición de A.

[21911] - Tārīkh Dimashq (10/587, manuscrito).