Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:120] Y ahogué a los que quedaron [sin subir al arca].
Tafsir de Ibn Kathir
{ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ} (120)
Cuando se prolongó la permanencia del Profeta de Allah entre ellos, llamándoles a Allah noche y día, en público y en secreto, y cada vez que reiteraba ante ellos la invitación, se obstinaban en una incredulidad recia y en una negativa extrema. Y dijeron al final:
{ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ }
es decir: de llamarnos a tu religión, ¡oh Noé!,
{ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ }
es decir: ciertamente te apedrearemos.
[21802] Entonces, en ese momento, suplicó contra ellos una súplica a la que Allah le respondió, y dijo:
{ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ . فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ }
como dijo en la otra aleya:
{ فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ . فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ . وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ . وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ . تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ } [ القمر : 10 - 14 ]
Y dijo aquí:
{ فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ . ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ . }
Y «al-mashḥūn» (el cargado):
es el que está lleno de enseres y de las parejas que fueron llevadas en él, de cada especie una pareja.
Es decir:
lo salvamos
[21803] y a quienes estaban con él
[21804] a todos ellos; y ahogamos a todos los que lo desmintieron y contrariaron su mandato.
{ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ . وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ }
[21802]
:- En A: «ciertamente te apedrearemos».
[21803]
:- En A: «salvamos a Noé».
[21804]
:- En A: «lo siguió».