Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:118] Juzga definitivamente entre ellos y yo. Salva a los creyentes que están conmigo, y a mí con ellos".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y decide entre mí y ellos con un fallo, y sálvame a mí y a quienes están conmigo de los creyentes} (118)
Cuando se prolongó la permanencia del Profeta de Allah entre ellos, llamándoles a Allah noche y día, en público y en secreto, y cada vez que les reiteraba la invitación se obstinaban en la incredulidad más recia y en la negativa más severa, dijeron al final:
{Si no cesas}
es decir: de llamarnos a tu religión, ¡oh Noé!
{serás, ciertamente, de los apedreados}
es decir: te apedrearemos.
[21802] Entonces, en ese momento, suplicó contra ellos una súplica a la que Allah le respondió, y dijo:
{¡Señor mío! En verdad, mi pueblo me ha desmentido. Así que decide entre mí y ellos con un fallo, y sálvame a mí y a quienes están conmigo de los creyentes},
como dijo en la otra aleya:
{Entonces invocó a su Señor: “He sido vencido, así que socórreme”. Y abrimos las puertas del cielo con un agua torrencial. E hicimos brotar la tierra en manantiales, y el agua se encontró conforme a un decreto ya determinado. Y lo transportamos sobre una [nave] de tablas y clavijas. Que navegaba bajo Nuestra mirada, como recompensa para quien había sido negado} [la Luna: 10-14].
Y dijo aquí:
{Y lo salvamos a él y a quienes estaban con él en el arca cargada. Luego, después, ahogamos a los restantes}.
Y “cargada”:
es la que está llena de enseres y de las parejas que fueron llevadas en ella, de cada especie dos.
es decir:
lo salvamos
[21803] y a quienes estaban con él
[21804] a todos; y ahogamos a todos los que lo desmintieron y contrariaron su mandato.
{Ciertamente, en ello hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes. Y, en verdad, tu Señor es Él, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso}.
[21802]
:- En A: «te apedrearemos».
[21803]
:- En A: «salvamos a Noé».
[21804]
:- En A: «lo siguió».