Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:11] El pueblo del Faraón, y exhórtalos a comportarse con temor de Dios".
Tafsir de Ibn Kathir
{قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ} (11)
Dice el Altísimo, informando acerca de lo que ordenó a Su siervo, Mensajero y Aquel con quien habló, Moisés hijo de ‘Imrán —las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él—, cuando lo llamó desde el lado derecho del Monte, le habló y le confió un secreto, lo envió y lo escogió, y le ordenó ir a Faraón y a sus notables; por ello dijo:
{ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ * قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ * وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ * وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ }
Estas son excusas cuya remoción pidió a Allah respecto de sí mismo, tal como dijo en la sura Ṭā-Hā:
{ قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي * وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي * وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي * يَفْقَهُوا قَوْلِي * وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي * هَارُونَ أَخِي * اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي * وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي * كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا * وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا * إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا * قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى } [ Ṭā-Hā: 25 - 36 ]
Notas y Referencias
(No se generaron)