El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:61] Bendito sea Quien creó en el cielo constelaciones, y puso en él [al Sol como] una fuente irradiante de luz, y una Luna luminosa.
Tafsir de Ibn Kathir
{تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا} (61)
Dice el Altísimo, glorificándose a Sí mismo y ensalzándose por la belleza de lo que creó en el cielo de las constelaciones —que son los grandes astros—, según la opinión de Muyāhid, Sa‘īd ibn Yubayr, Abū Ṣāliḥ, al-Ḥasan y Qatādah.
Y se dijo: son palacios en el cielo para los guardianes; se transmite esto de ‘Alī, Ibn ‘Abbās, Muḥammad ibn Ka‘b, Ibrāhīm al-Naja‘ī y Sulaymān ibn Mihrān al-A‘mash. Y es también una transmisión de Abū Ṣāliḥ. Pero la primera opinión es más evidente; a menos que los grandes astros sean palacios para los guardianes, en cuyo caso se reunirían ambas opiniones, tal como dijo el Altísimo:
{ وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ } [ الملك : 5 ] ;
por ello dijo:
{ تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا }
que es el sol resplandeciente, el cual es como una lámpara en la existencia, tal como dijo:
{ وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا } [ النبأ : 13 ]
{ وَقَمَرًا مُنِيرًا }
esto es: luminoso, brillante, con una luz distinta, de otro tipo y modalidad, diferente de la luz del sol, tal como dijo:
{ هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا } [ يونس : 5 ] ; y dijo, informando acerca de Noé —la paz sea con él—, que dijo a su pueblo:
{ أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا } [ نوح : 15 - 16 ]
Notas y Referencias
(No se generaron)