El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:36] Y les dije: "Vayan ambos al pueblo que desmintió Mis signos". Pero finalmente lo destruí por completo.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا} (36)
Dice el Altísimo, amenazando a quien desmintió a Su Mensajero Muḥammad —las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él—, de entre los idólatras de su pueblo y quien se le opuso
[21522], y advirtiéndoles de Su castigo y del doloroso tormento, de lo que hizo caer sobre las naciones pasadas que desmintieron a Sus mensajeros. Comenzó mencionando a Moisés —la paz sea con él—, y que lo envió e hizo que con él estuviera su hermano Aarón como ministro,
es decir:
como profeta que lo asistía, lo apoyaba y lo auxiliaba. Entonces Faraón y sus tropas los desmintieron, y
{ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا } [ Muḥammad: 10 ] . Y del mismo modo hizo con el pueblo de Noé cuando desmintieron a su mensajero Noé —la paz sea con él—. Y quien desmiente a un mensajero, ciertamente ha desmentido a todos los mensajeros; pues no hay diferencia entre un mensajero y otro. Y aun si se supusiera que Allah les hubiera enviado a cada mensajero, lo habrían desmentido.
Por eso dijo:
{ وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ }
, y no se les envió sino a Noé solamente. Y permaneció entre ellos mil años menos cincuenta, llamándolos a Allah y advirtiéndoles de Sus represalias; pero no creyó con él sino un pequeño número. Por ello Allah los ahogó a todos, y no quedó de ellos nadie; y no quedó sobre la faz de la tierra de los hijos de Adán sino únicamente los compañeros del arca.
{ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً }
es decir: una lección de la que toman escarmiento,
como dijo el Altísimo:
{ إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ * لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ } [ Al-Ḥāqqah: 11-12 ] es decir:
Y os dejamos de las naves lo que montáis en las profundidades de los mares, para que recordéis la gracia de Allah sobre vosotros al salvaros del ahogamiento, y al haceros de la descendencia de quien creyó en Él y confirmó Su mandato.
[21522]
:- En F, A: «se les opuso».
Notas y Referencias
[21522] :- En F, A: «se les opuso».