25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 16

Versículo (Español)

[25:16] allí tendrán cuanto deseen por toda la eternidad. Esa es la promesa [de Dios], con la que tu Señor se ha comprometido.

Tafsir de Ibn Kathir

{Tendrán allí cuanto deseen, siendo inmortales. Es, para tu Señor, una promesa exigible} (16) { Tendrán allí cuanto deseen } [ es decir ] [21429]: de los deleites: de comidas y bebidas, vestimentas y moradas, monturas y panoramas, y otras cosas, que ningún ojo ha visto, ningún oído ha oído, ni ha pasado por el corazón de nadie [21430] Y en ello serán inmortales, por siempre y eternamente [21431], perpetuamente, sin interrupción ni desaparición, ni extinción; no desearán cambio alguno de ella. Y esto forma parte de la promesa de Allah con la que los ha favorecido y con la que les ha hecho el bien. Por eso dijo: { Es, para tu Señor, una promesa exigible } Es decir: necesariamente ha de suceder y realizarse, tal como lo transmitió Abū Jaʿfar ibn Jarīr, de algunos sabios de la lengua árabe: que el sentido de Su dicho: { una promesa exigible } es decir: una promesa obligatoria.

Y dijo Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ, de Ibn ʿAbbās: { Es, para tu Señor, una promesa exigible } dice: pedid Aquel que os prometió — o dijo: que os prometimos— que cumpliremos.

Y dijo Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī acerca de Su dicho: { Es, para tu Señor, una promesa exigible } : ciertamente los ángeles la piden para ellos: {¡Señor nuestro! Y hazlos entrar en los Jardines del Edén que les prometiste} [ Ghāfir: 8 ]

Y dijo Abū Ḥāzim: Cuando sea el Día de la Resurrección, dirán los creyentes: Señor nuestro, obramos para Ti conforme a lo que nos ordenaste; así pues, cúmplenos lo que nos prometiste. Y eso es Su dicho: { una promesa exigible }

Y este pasaje en esta sura, sobre la mención del Fuego, y luego la llamada de atención sobre el estado de la gente del Paraíso, es como cuando el Altísimo mencionó en la sura «aṣ-Ṣāffāt» el estado de la gente del Paraíso y lo que hay en él de lozanía y dicha, luego dijo: {¿Es eso mejor como hospedaje, o el árbol de az-Zaqqūm? * Ciertamente lo hemos hecho una prueba para los injustos. * En verdad es un árbol que brota en el fondo del Infierno. * Sus frutos son como si fueran cabezas de demonios. * Y ciertamente ellos comerán de él y con él llenarán los vientres. * Luego, ciertamente, tendrán sobre ello una mezcla de agua hirviente. * Luego, ciertamente, su retorno será al Infierno. En verdad, hallaron a sus padres extraviados, * y ellos, tras sus huellas, se precipitan} [ aṣ-Ṣāffāt: 62 - 70 ]

Notas y Referencias

[21429] :- Adición de F, A.

[21430] :- En F, A: «بشر».

[21431] :- En F: «dائما أبدا».