La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:8] Ella quedará libre de castigo si jura cuatro veces por Dios [ante un juez] que él miente.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ} (8)
Esta noble aleya contiene un alivio para los esposos y una salida adicional, cuando uno de ellos acusa a su esposa y se le dificulta presentar la prueba: que recurra al liʿān con ella, tal como Allah, Glorificado y Exaltado sea, ordenó
[20798] Y ello consiste en que la lleve ante el imán, y formule contra ella la acusación con aquello de lo que la imputó; entonces el juez le hace jurar cuatro testimonios por Allah, en lugar de cuatro testigos:
{ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ }
es decir: respecto de lo que la imputó de fornicación;
{ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ }
Cuando dice eso, queda separada de él por este mismo liʿān, según al-Shāfiʿī y un numeroso grupo de sabios; le queda prohibida para siempre; se le entrega su dote; y se dirige contra ella el castigo legal de la fornicación. Y no se le aparta el castigo sino que ella recurra al liʿān: entonces atestigua cuatro testimonios por Allah que él ciertamente es de los mentirosos,
es decir:
respecto de lo que la imputó;
{ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Por eso dijo:
{ وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ }
es decir:
el castigo legal;
{ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Y la particularizó con la ira, así como lo predominante es que el hombre no exponga la deshonra de su familia ni la acuse de fornicación sino siendo veraz y excusable; y ella conoce su veracidad en aquello de lo que la imputó. Por ello, la quinta en su caso fue que la ira de Allah recaiga sobre ella. Y el objeto de la ira es quien conoce la verdad y luego se aparta de ella.
Luego, el Altísimo mencionó Su benevolencia con Sus siervos, Su compasión por ellos, y Su legislación
[20799] para ellos del alivio y la salida de la severidad de la estrechez en la que pueden encontrarse, y dijo:
{ وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ }
es decir: habríais caído en apuro
[20800] y se os habría hecho difícil gran parte de vuestros asuntos;
{ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ } [es decir] [20801]: con Sus siervos —aunque ello sea después de juramentos y votos solemnes—;
{ حَكِيمٌ }
en lo que legisla
[20802] y ordena, y en lo que prohíbe.
Han llegado hadices que confirman la aplicación de esta aleya, mencionan la causa de su revelación y a quiénes de los Compañeros fue revelada. Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yazīd; nos informó ʿAbbād ibn Manṣūr, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Cuando descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا }
Sʿad ibn ʿUbāda —que era el jefe de los Anṣār— dijo:
¿Así fue revelado, Mensajero de Allah? El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«¡Oh asamblea de los Anṣār! ¿No oís lo que dice vuestro jefe?»
Dijeron: Mensajero de Allah, no lo reproches, pues es un hombre celoso. Por Allah, jamás se casó con una mujer [si no era virgen, y jamás divorció a una mujer suya] [20803] y uno de nosotros se atrevía a casarse con ella por la intensidad de sus celos.
Sʿad dijo:
Por Allah, Mensajero de Allah, sé que es verdad y que proviene de Allah, pero me ha asombrado que si yo encontrara a un vil sujeto y un hombre la estuviera manoseando entre los muslos, no me fuera lícito increparlo ni moverlo hasta traer cuatro testigos; y por Allah, no los traería hasta que él hubiera satisfecho su necesidad.
Dijo: No pasó sino poco tiempo hasta que llegó Hilāl ibn Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—. Llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su esposa a un hombre: vio con sus ojos y oyó con sus oídos, pero no lo increpó hasta que amaneció.
Por la mañana fue al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo:
Mensajero de Allah, llegué a mi familia al anochecer y encontré junto a ella a un hombre: vi con mis ojos y oí con mis oídos. Al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó lo que él trajo y le resultó duro. Los Anṣār se reunieron y dijeron
[20804]: hemos sido probados con lo que dijo Sʿad ibn ʿUbāda; ahora el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, azotará a Hilāl ibn Umayya y anulará su testimonio entre los musulmanes
[20805]
Hilāl dijo:
Por Allah, espero que Allah me disponga a partir de ello una salida.
Y Hilāl dijo:
Mensajero de Allah, ciertamente veo lo duro que te resulta lo que
[20806] he traído; y Allah sabe que digo la verdad. Por Allah, el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, estaba a punto de ordenar que lo azotaran, cuando Allah hizo descender sobre el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, la revelación —y cuando la revelación descendía sobre él, lo reconocían por el oscurecimiento de su rostro
[20807]
Es decir:
lo dejaron en paz hasta que terminó la revelación—.
Entonces descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ }
[20808] la aleya. Se alivió el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo:
«Alégrate, Hilāl: Allah te ha dispuesto alivio y salida».
Hilāl dijo:
Ya lo esperaba de mi Señor, Glorificado y Exaltado sea.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Enviad a buscarla».
La enviaron a buscar y ella vino. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, recitó las aleyas para ambos, los amonestó y les informó que el castigo de la Otra Vida es más severo que el castigo de este mundo.
Hilāl dijo:
Por Allah, Mensajero de Allah, ciertamente he dicho la verdad sobre ella.
Ella dijo:
Miente.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Haced el liʿān entre ambos».
Se le dijo a Hilāl:
Atestigua. Y atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces.
Cuando llegó a la quinta, se le dijo:
Hilāl, teme a Allah: el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la que hace incurrir, la que te hace merecedor del castigo.
Dijo:
Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me azotó por ello. Y atestiguó en la quinta que la maldición de Allah caiga sobre él si era de los mentirosos.
Luego se le dijo [a ella: atestigua cuatro testimonios por Allah que ciertamente él es de los mentirosos; y cuando llegó a la quinta se le dijo] [20809] a ella: teme a Allah: el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la que hace incurrir, la que te hace merecedora del castigo. Ella vaciló un momento,
luego dijo:
Por Allah, no deshonraré a mi gente. Y atestiguó en la quinta que la ira de Allah recaiga sobre ella si él era de los veraces.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dictaminó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno ni se injuriara al hijo; y quien la injuriara a ella o injuriara a su hijo, sobre él recae el castigo legal. Y dictaminó que no [había para ella vivienda a su cargo ni] [20810] manutención a su cargo, por cuanto se separan sin divorcio y sin que ella sea viuda.
Y dijo:
«Si lo trae de tez rojiza, de cabello lacio, de piernas delgadas, entonces es de Hilāl; y si lo trae de tez clara, de cabello rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas, de nalgas amplias, entonces es aquel por quien fue acusada».
Y lo trajo de tez clara, de cabello rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas, de nalgas amplias.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por los juramentos, habría tenido yo con ella un asunto».
ʿIkrima dijo:
Después de eso fue gobernador de Egipto, y se le atribuía a su madre y no se le atribuía a padre alguno.
Y lo narró Abū Dāwūd de al-Ḥasan ibn ʿAlī, de Yazīd
[20811] ibn Hārūn, con una redacción semejante, abreviada
[20812]
Este hadiz tiene numerosos testimonios corroborantes en los Ṣaḥīḥ y en otras obras, por muchas vías.
Entre ellos está lo que dijo al-Bujārī:
Me narró Muḥammad ibn Baššār; nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Hišām ibn Ḥassān; me narró ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās: que Hilāl ibn Umayya acusó a su esposa ante el Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, con Šarīk ibn Saḥmāʾ. El Mensajero de Allah
[20813], que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«La prueba, o el castigo en tu espalda».
Dijo: Mensajero de Allah, si
[20814] uno de nosotros ve sobre su esposa a un hombre, ¿se va a ir a buscar la prueba?
Y el Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, repetía:
«La prueba; si no, el castigo en tu espalda».
Hilāl dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad, y Allah hará descender
[20815] lo que absuelva mi espalda
[20816] del castigo. Entonces descendió Ŷibrīl y reveló
[20817]:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ }
Y recitó hasta llegar a:
{ إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, se retiró y mandó llamar a ambos. Vino Hilāl y atestiguó, mientras el Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, decía:
«Allah atestigua que uno de vosotros dos miente; ¿hay entre vosotros quien se arrepienta?».
Luego ella se levantó y atestiguó.
Cuando llegó a la quinta, la detuvieron y dijeron:
Ciertamente, esta hace incurrir.
Ibn ʿAbbās dijo:
Vaciló y retrocedió hasta que pensamos que se retractaría;
luego dijo:
No deshonraré a mi gente hoy en todo el día. Y siguió adelante.
El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Observadla: si lo trae de ojos delineados, de nalgas amplias, de piernas gruesas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmāʾ».
Y lo trajo así.
El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por lo que ya ha pasado del Libro de Allah, habría tenido yo con ella un asunto».
Al-Bujārī lo transmitió en exclusiva por esta vía
[20818]; y lo ha narrado por otra vía, de Ibn ʿAbbās y de otros.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ziyādī
[20819]; nos narró Yūnus ibn Muḥammad; nos narró Ṣāliḥ —que es Ibn ʿUmar—; nos narró ʿĀṣim —
es decir:
Ibn Kulayb—, de su padre:
Me narró Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Un hombre vino al Mensajero de Allah y acusó a su esposa con un hombre. Al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó ello, y no dejó de rechazarlo hasta que Allah reveló:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ [ إِلا أَنْفُسُهُمْ ] [20820][Entonces recitó]
[20821] hasta terminar las dos aleyas. Mandó llamar a ambos y los convocó.
Dijo:
«Ciertamente Allah, Glorificado y Exaltado sea, ha revelado acerca de vosotros dos».
Llamó al hombre, le recitó y él atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Luego ordenó que lo sujetaran por la boca y lo amonestó, y le dijo:
«Todo es más llevadero para él que la maldición de Allah».
Luego lo dejó y dijo:
{ لَعْنتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ }
Después la llamó a ella, le recitó y ella atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos. Luego ordenó que la sujetaran por la boca y la amonestó, y dijo:
«¡Ay de ti! Todo es más llevadero que la ira de Allah».
Luego la dejó y ella dijo:
{ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Pues, por Allah, ciertamente juzgaré entre vosotros dos con un juicio decisivo».
Dijo:
Ella dio a luz, y no vi en Medina recién nacido con más gente alrededor que él.
Y dijo:
«Si lo trae con tal y tal, entonces es tal; y si lo trae con tal y tal, entonces es de tal».
Y lo trajo parecido a aquel con quien fue acusada.
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yaḥyā ibn Saʿīd;
nos narró ʿAbd al-Malik ibn Abī Sulaymān, quien dijo:
Oí a Saʿīd ibn Ŷubayr decir: se me preguntó acerca de los dos que se hacen el liʿān: ¿se los separa? —en el gobierno de Ibn al-Zubayr—. No supe qué decir.
Me levanté de mi lugar hacia la casa de Ibn ʿUmar y dije:
Abū ʿAbd al-Raḥmān, los dos que se hacen el liʿān, ¿se los separa?
Dijo:
¡Glorificado sea Allah!
El primero que preguntó por eso fue fulano hijo de fulano, y dijo:
Mensajero de Allah, ¿qué opinas del hombre que ve a su esposa en una indecencia? Si habla, habla de algo enorme; y si calla, calla sobre algo semejante.
El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, guardó silencio y no le respondió.
Luego, pasado un tiempo, vino y dijo:
Aquello por lo que te pregunté me ha sucedido.
Entonces Allah, Glorificado y Exaltado sea, reveló estas aleyas
[20822] en la sura de al-Nūr:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ }
hasta llegar a:
{ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }.
Comenzó por el hombre: lo amonestó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida.
Él dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido.
Luego se volvió hacia la mujer: la amonestó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida.
Ella dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad
[20823], ciertamente él miente.
Dijo:
Comenzó por el hombre: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces, y la quinta: que la maldición de Allah caiga sobre él si era de los mentirosos.
Luego se volvió hacia la mujer: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos, y la quinta: que la ira de Allah recaiga sobre ella si él era de los veraces.
Luego los separó.
Lo narró al-Nasāʾī en el tafsīr, del hadiz de ʿAbd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con esa cadena
[20824]; y ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Saʿīd ibn Ŷubayr, de Ibn ʿAbbās
[20825]
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yaḥyā ibn Ḥammād; nos narró Abū ʿAwāna, de al-Aʿmaš, de Ibrāhīm, de ʿAlqama,
de ʿAbd Allāh, quien dijo:
Estábamos sentados la tarde del viernes en la mezquita, cuando un hombre de los Anṣār dijo:
Si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais por ello?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? Por Allah, si amanezco en buen estado, preguntaré al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz.
Dijo:
Y le preguntó.
Dijo:
Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais por ello?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? ¡Oh Allah, juzga!
Dijo:
Entonces descendió la aleya del liʿān, y aquel hombre fue el primero en ser probado con ello.
Muslim fue el único en registrarlo; lo narró por varias vías, de Sulaymān ibn Mihrān al-Aʿmaš, con esa cadena
[20826]
Y dijo también el imán Aḥmad:
Nos narró Abū Kāmil: nos narró Ibrāhīm ibn Saʿd; nos narró Ibn Šihāb, de Sahl ibn Saʿd,
quien dijo:
ʿUwaymir vino a ʿĀṣim ibn ʿAdī y dijo: pregunta al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: ¿qué opinas de un hombre que encuentra a un hombre con su esposa y lo mata? ¿se le mata por ello o qué debe hacer?
ʿĀṣim preguntó al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradaron las preguntas.
Dijo:
Luego se encontró con ʿUwaymir, y este dijo: ¿qué hiciste?
Dijo:
¿Qué hice? No me has traído nada bueno: pregunté al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y le desagradaron las preguntas.
ʿUwaymir dijo:
Por Allah, iré al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y le preguntaré.
Fue a él y lo encontró: ya había sido revelado acerca de ambos.
Dijo:
Los llamó a ambos e hizo el liʿān entre ellos.
ʿUwaymir dijo:
Si me la llevo, Mensajero de Allah, ciertamente habré mentido sobre ella.
Dijo:
Y se separó de ella antes de que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, se lo ordenara; y se convirtió en la norma para los que se hacen el liʿān.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Observadla: si lo trae moreno oscuro, de ojos muy negros, de nalgas grandes, no creo sino que él ha dicho la verdad; y si lo trae rojizo, como una lagartija del desierto, no creo sino que él miente».
Y lo trajo conforme a la descripción detestable.
Ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, y el resto del grupo excepto al-Tirmiḏī, por vías, de al-Zuhrī, con esa cadena
[20827]
Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Isḥāq ibn al-Ḍayf; nos narró al-Naḍr ibn Šumayl; nos narró Yūnus ibn Abī Isḥāq, de su padre, de Zayd
[20828] ibn Yuṯayʿ, de Ḥuḏayfa, que Allah esté complacido con él,
quien dijo:
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo a Abū Bakr:
«Si vieras con Umm Rumān a un hombre, ¿qué harías con él?»
Dijo:
Por Allah, haría con él algo malo.
Dijo:
«¿Y tú, ʿUmar?».
Dijo:
Por Allah, haría con él; diría: maldiga Allah al incapaz; ciertamente es vil.
Dijo:
Entonces descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }
Luego dijo:
No conocemos a nadie que lo haya transmitido con cadena continua sino al-Naḍr ibn Šumayl, de Yūnus ibn Abī Isḥāq. Luego lo narró por el hadiz de al-Ṯawrī, de [Abū] [20829] Abī Isḥāq, de Zayd ibn Yuṯayʿ, de forma mursal. Y Allah sabe más
[20830]
Dijo el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā:
Nos narró Muslim ibn Abī Muslim al-Ŷarmī; nos narró Mujallad ibn al-Ḥusayn, de Hišām, de Ibn Sīrīn, de Anas ibn Mālik, que Allah esté complacido con él,
quien dijo:
El primer liʿān que hubo en el Islam fue que Šarīk ibn Saḥmāʾ fue acusado por Hilāl ibn Umayya respecto de su esposa; lo elevó al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Cuatro testigos; si no, el castigo en tu espalda».
Dijo:
Mensajero de Allah, Allah sabe que digo la verdad, y Allah hará descender sobre ti lo que absuelva mi espalda del azote.
Entonces Allah reveló la aleya del liʿān:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }
hasta el final de la aleya.
Dijo:
El Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, lo llamó y le dijo:
«Atestigua por Allah que ciertamente eres de los veraces en aquello con lo que la acusas de fornicación».
Y atestiguó así cuatro testimonios.
Luego le dijo en la quinta:
«Y la maldición de Allah sobre ti si eres de los mentirosos en aquello con lo que la acusas de fornicación».
Y lo hizo.
Luego el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, la llamó a ella y dijo:
«Levántate y atestigua por Allah que ciertamente él es de los mentirosos en aquello con lo que te acusa de fornicación».
Y atestiguó así cuatro testimonios.
Luego le dijo en la quinta:
«Y la ira de Allah sobre ti si él es de los veraces en aquello con lo que te acusa de fornicación».
Ella dijo:
Cuando llegó a la cuarta o a la quinta, guardó un silencio, hasta que pensaron que confesaría;
luego dijo:
No deshonraré a mi gente hoy en todo el día. Y siguió con su dicho.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, los separó y dijo:
«Observadlo: si lo trae rizado, de piernas delgadas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmāʾ; y si lo trae blanco, de cabello lacio, de ojos brillantes
[20831], entonces es de Hilāl ibn Umayya».
Y lo trajo moreno, rizado, de piernas delgadas.
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por lo que Allah ha hecho descender acerca de ambos en el Libro de Allah, habría tenido yo con ella un asunto»
[20832]
[20798]
:- En A: «Allah, Altísimo».
[20799]
:- En F, A: «en Su legislación».
[20800]
:- En F: «habríais salido».
[20801]
:- Adición de F, A.
[20802]
:- En A: «en lo que Él legisló».
[20803]
:- Adición de F, A y del Musnad.
[20804]
:- En F: «y ella dijo».
[20805]
:- En H: «y anulará su testimonio entre la gente»; lo establecido es lo de F, A y el Musnad.
[20806]
:- En F: «en lo que».
[20807]
:- En A: «su azote».
[20808]
:- En F, A: (el testimonio de uno de ellos son cuatro testimonios por Allah).
[20809]
:- Adición de F, A y del Musnad.
[20810]
:- Adición de F, A y del Musnad.
[20811]
:- En F: «Zayd».
[20812]
:- Al-Musnad (1/238) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (2256).
[20813]
:- En F, A: «el Profeta».
[20814]
:- En F, A: «vio».
[20815]
:- En F: «y ciertamente hará descender».
[20816]
:- En F: «lo que me purifique».
[20817]
:- En F: «entonces reveló».
[20818]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4747).
[20819]
:- En A: «al-Ramādī».
[20820]
:- Adición de A.
[20821]
:- Adición de A.
[20822]
:- En A: «la aleya».
[20823]
:- Adición de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».
[20824]
:- Al-Musnad (2/19) y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).
[20825]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493).
[20826]
:- Al-Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1495).
[20827]
:- Al-Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1492), Sunan Abī Dāwūd, n.º (2245), Sunan al-Nasāʾī (6/143) y Sunan Ibn Mājah, n.º (2066).
[20828]
:- En A: «Yazīd».
[20829]
:- Adición de F, A.
[20830]
:- Musnad al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār». Y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (7/74): «Sus transmisores son fiables».
[20831]
:- En A: «qḍy qṣyr».
[20832]
:- Musnad Abī Yaʿlā (5/207). Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con esa cadena.
Notas y Referencias
[20798] - En A: «Allah, Altísimo».
[20799] - En F, A: «en Su legislación».
[20800] - En F: «habríais salido».
[20801] - Adición de F, A.
[20802] - En A: «en lo que Él legisló».
[20803] - Adición de F, A y del Musnad.
[20804] - En F: «y ella dijo».
[20805] - En H: «y anulará su testimonio entre la gente»; lo establecido es lo de F, A y el Musnad.
[20806] - En F: «en lo que».
[20807] - En A: «su azote».
[20808] - En F, A: (el testimonio de uno de ellos son cuatro testimonios por Allah).
[20809] - Adición de F, A y del Musnad.
[20810] - Adición de F, A y del Musnad.
[20811] - En F: «Zayd».
[20812] - Al-Musnad (1/238) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (2256).
[20813] - En F, A: «el Profeta».
[20814] - En F, A: «vio».
[20815] - En F: «y ciertamente hará descender».
[20816] - En F: «lo que me purifique».
[20817] - En F: «entonces reveló».
[20818] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4747).
[20819] - En A: «al-Ramādī».
[20820] - Adición de A.
[20821] - Adición de A.
[20822] - En A: «la aleya».
[20823] - Adición de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».
[20824] - Al-Musnad (2/19) y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).
[20825] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493).
[20826] - Al-Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1495).
[20827] - Al-Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1492), Sunan Abī Dāwūd, n.º (2245), Sunan al-Nasāʾī (6/143) y Sunan Ibn Mājah, n.º (2066).
[20828] - En A: «Yazīd».
[20829] - Adición de F, A.
[20830] - Musnad al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār». Y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (7/74): «Sus transmisores son fiables».
[20831] - En A: «qḍy qṣyr».
[20832] - Musnad Abī Yaʿlā (5/207). Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con esa cadena.