24

La Luz

النور An-Nur
Aya 7

Versículo (Español)

[24:7] Y por último pedir que la maldición de Dios caiga sobre sí mismos si mienten.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ} (7) Esta noble aleya contiene un alivio para los esposos y una vía de salida adicional: si alguno de ellos acusa a su esposa y se le dificulta aportar la prueba, que recurra al li‘ān con ella, tal como Allah, Glorificado y Exaltado sea, lo ordenó [20798] Y ello consiste en que la lleve ante el imán, y formule contra ella la pretensión de aquello con lo que la acusó; entonces el juez le hace jurar cuatro testimonios por Allah, en lugar de cuatro testigos: { إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ } es decir: respecto de aquello con lo que la acusó de fornicación. { وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Cuando pronuncia esto, queda separada de él por este mismo li‘ān, según al-Shāfi‘ī y un numeroso grupo de sabios; le queda prohibida para siempre; él le entrega su dote; y sobre ella recae el castigo legal de la fornicación, y no se aparta de ella el castigo sino que ella realice el li‘ān: que testifique cuatro testimonios por Allah que él es ciertamente de los mentirosos, es decir: respecto de aquello con lo que la acusó. { وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Por eso dijo: { وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ }

es decir: el castigo legal, { أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Y la particularizó con la ira, del mismo modo que, por lo general, el hombre no expone la deshonra de su familia ni la acusa de fornicación sino siendo veraz y excusable; y ella conoce su veracidad en aquello con lo que la acusó. Por ello, la quinta en su caso es que la ira de Allah sea sobre ella. Y el objeto de la ira es quien conoce la verdad y luego se aparta de ella.

Luego, el Altísimo mencionó Su benevolencia con Sus siervos, Su compasión hacia ellos, y Su legislación [20799] para ellos del alivio y la salida de la severidad de la estrechez en la que pudieran hallarse, diciendo: { وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ } es decir: habríais caído en apuro [20800] y se os habría hecho difícil gran parte de vuestros asuntos. { وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ } [es decir] [20801]: con Sus siervos —aunque ello sea tras juramentos y votos enfáticos—. { حَكِيمٌ } en lo que legisla [20802] y ordena, y en lo que prohíbe.

Han llegado hadices que establecen la práctica conforme a esta aleya, mencionan la causa de su revelación y a quiénes de los Compañeros fue revelada. Dijo el imán Aḥmad:

Nos narró Yazīd; nos informó ‘Abbād ibn Manṣūr, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Cuando descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا } Sa‘d ibn ‘Ubāda —que era el jefe de los Anṣār— dijo: ¿Así fue revelado, oh Mensajero de Allah? El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Oh asamblea de los Anṣār, ¿no oís lo que dice vuestro jefe?». Dijeron: Oh Mensajero de Allah, no lo reproches, pues es un hombre celoso; por Allah, jamás se casó con mujer alguna [si no fue virgen, y jamás repudió a una mujer suya] [20803], de tal modo que un hombre de entre nosotros se atrevía a casarse con ella por la intensidad de su celo. Sa‘d dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, sé que es verdad y que proviene de Allah; pero me ha sorprendido que, si yo encontrara a un vil sujeto al que un hombre estuviera manoseando, no me fuera lícito increparlo ni moverlo hasta traer cuatro testigos; y por Allah, no los traería hasta que él hubiera satisfecho su necesidad. Dijo: No pasó sino poco tiempo hasta que llegó Hilāl ibn Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—. Llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su familia a un hombre: vio con sus ojos y oyó con sus oídos, pero no lo increpó hasta que amaneció. Por la mañana fue al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo: Oh Mensajero de Allah, llegué a mi familia al anochecer y encontré junto a ella a un hombre: vi con mis ojos y oí con mis oídos. Al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó lo que él trajo y le resultó gravoso; y se reunieron los Anṣār y dijeron [20804]: hemos sido probados con lo que dijo Sa‘d ibn ‘Ubāda; ahora el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, azotará a Hilāl ibn Umayya y anulará su testimonio entre los musulmanes [20805] Hilāl dijo: Por Allah, espero que Allah me disponga a partir de esto una salida. Y Hilāl dijo: Oh Mensajero de Allah, ciertamente veo lo duro que te resulta lo que [20806] he traído; y Allah sabe que soy veraz. Dijo: Por Allah, cuando el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, estaba a punto de ordenar que lo azotaran, Allah reveló al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la revelación —y cuando la revelación descendía sobre él, lo reconocían por el oscurecimiento de su rostro [20807] Es decir: lo dejaron en paz hasta que concluyó la revelación—. Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ } [20808] la aleya. Y se alivió el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo: «Alégrate, oh Hilāl: Allah te ha dispuesto alivio y salida». Hilāl dijo: Ya esperaba eso de mi Señor, Glorificado y Exaltado sea. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Enviad a buscarla».

La enviaron a buscar y ella vino. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, recitó las aleyas para ambos, los exhortó y les informó que el castigo del Más Allá es más severo que el castigo de este mundo. Hilāl dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente he dicho la verdad sobre ella. Ella dijo: Miente. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Haced el li‘ān entre ambos». Se le dijo a Hilāl: Testifica. Y testificó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Cuando llegó a la quinta, se le dijo: Oh Hilāl, teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace obligatoria, la que hace obligatoria para ti el castigo. Él dijo: Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me azotó por ello. Entonces testificó en la quinta que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se dijo [a ella: testifica cuatro testimonios por Allah que él es ciertamente de los mentirosos; y cuando llegó a la quinta se le dijo] [20809] a ella: teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace obligatoria, la que hace obligatoria para ti el castigo. Vaciló un momento, luego dijo: Por Allah, no expondré a mi gente. Y testificó en la quinta que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dictaminó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno ni se injuriara al hijo; y quien la injuriara a ella o injuriara a su hijo, sobre él recae el castigo legal. Y dictaminó que no hubiera [para ella vivienda a cargo de él ni] [20810] manutención, por cuanto se separan sin divorcio y sin que ella sea viuda. Y dijo: «Si ella lo trae de tez rojiza clara, de cabello lacio, de piernas delgadas, será de Hilāl; y si lo trae de tez cenicienta, de cabello rizado, de complexión robusta, de piernas gruesas y de nalgas abundantes, será de aquel con quien fue acusada». Y lo trajo de tez cenicienta, de cabello rizado, de complexión robusta, de piernas gruesas y de nalgas abundantes. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por los juramentos, yo habría tenido con ella un asunto».

‘Ikrima dijo: Después de eso, llegó a ser gobernador de Egipto, y se le atribuía a su madre y no se le atribuía a padre alguno.

Y lo narró Abū Dāwūd de al-Ḥasan ibn ‘Alī, de Yazīd [20811] ibn Hārūn, con una redacción semejante, abreviada [20812]

Este hadiz tiene numerosos testimonios corroborantes en los Ṣaḥīḥ y en otras obras, por múltiples vías. Entre ellos está lo que dijo al-Bujārī: Me narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Ibn Abī ‘Adī, de Hishām ibn Ḥassān; me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que Hilāl ibn Umayya acusó a su esposa ante el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, con Sharīk ibn Saḥmā’. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «La prueba, o el castigo en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve [20814] a un hombre sobre su esposa, ¿se va a ir a buscar la prueba? Y el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, seguía diciendo: «La prueba, y si no, el castigo en tu espalda». Hilāl dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente soy veraz, y Allah hará descender [20815] lo que absuelva mi espalda [20816] del castigo. Entonces descendió Yibrīl y reveló [20817] para él: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } Y recitó hasta llegar a: { إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Luego el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, se retiró y mandó a buscarlos; vinieron, y Hilāl testificó, mientras el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, decía: «Allah atestigua que uno de vosotros dos miente; ¿hay entre vosotros quien se arrepienta?». Luego ella se levantó y testificó. Cuando llegó a la quinta, la detuvieron y dijeron: Ciertamente, esta hace obligatoria. Ibn ‘Abbās dijo: Vaciló y retrocedió hasta que pensamos que se retractaría, luego dijo: No expondré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante. Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Observadla: si lo trae de ojos delineados, de nalgas abundantes, de piernas gruesas, entonces es de Sharīk ibn Saḥmā’». Y lo trajo así. Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por lo que ya ha transcurrido del Libro de Allah, yo habría tenido con ella un asunto».

Al-Bujārī fue el único en narrarlo por esta vía [20818]; y lo ha narrado por otras vías, de Ibn ‘Abbās y de otros.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ziyādī [20819]; nos narró Yūnus ibn Muḥammad; nos narró Ṣāliḥ —que es Ibn ‘Umar—; nos narró ‘Āṣim — es decir: Ibn Kulayb—, de su padre; me narró Ibn ‘Abbās, quien dijo: Un hombre vino al Mensajero de Allah y acusó a su esposa con un hombre. Al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó ello, y no dejó de repetírselo hasta que Allah reveló: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ [ إِلا أَنْفُسُهُمْ ] [20820][Entonces recitó] [20821] hasta concluir las dos aleyas. Luego mandó a buscarlos y los llamó. Dijo: «Ciertamente Allah, Poderoso y Majestuoso, ha revelado acerca de vosotros dos». Llamó al hombre, le recitó, y él testificó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Luego ordenó que lo sujetaran por la boca y lo exhortó, diciéndole: «Todo es más llevadero para él que la maldición de Allah». Luego lo dejó y dijo: { لَعْنتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Después la llamó a ella, le recitó, y ella testificó cuatro testimonios por Allah que él era ciertamente de los mentirosos. Luego ordenó que la sujetaran por la boca y la exhortó, y dijo: «¡Ay de ti! Todo es más llevadero que la ira de Allah». Luego la dejó, y ella dijo: { غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Por cierto que dictaminaré entre vosotros dos un dictamen decisivo». Dijo: Ella dio a luz, y no vi en Medina recién nacido con más gente alrededor que él. Entonces dijo: «Si lo trae con tal y tal, entonces es tal; y si lo trae con tal y tal, entonces es de tal». Y lo trajo semejante a aquel con quien fue acusada.

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd; nos narró ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, quien dijo: Oí a Sa‘īd ibn Jubayr decir: Se me preguntó acerca de los dos que realizan el li‘ān: ¿se los separa? —en el emirato de Ibn al-Zubayr—. No supe qué responder. Me levanté de mi lugar hacia la casa de Ibn ‘Umar y dije: Oh Abū ‘Abd al-Raḥmān, los dos que realizan el li‘ān, ¿se los separa? Él dijo: ¡Glorificado sea Allah! El primero que preguntó por ello fue fulano hijo de fulano, y dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿qué opinas del hombre que ve a su esposa en una indecencia? Si habla, habla de un asunto enorme; y si calla, calla sobre algo semejante. El Profeta calló y no le respondió. Luego, pasado un tiempo, vino a él y dijo: Aquello por lo que te pregunté me ha sucedido. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló estas aleyas [20822] en la sura de la Luz: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } hasta llegar a: { أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }. Comenzó por el hombre: lo exhortó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá. Él dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido. Luego se volvió hacia la mujer: la exhortó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá. Ella dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, [20823] ciertamente él miente. Dijo: Comenzó por el hombre: testificó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces, y la quinta: que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se volvió hacia la mujer: testificó cuatro testimonios por Allah que él era ciertamente de los mentirosos, y la quinta: que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Luego los separó.

Lo narró al-Nasā’ī en el tafsīr, del hadiz de ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con esta cadena [20824]; y ambos lo incluyeron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās [20825]

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Ḥammād; nos narró Abū ‘Awāna, de al-A‘mash, de Ibrāhīm, de ‘Alqama, de ‘Abd Allāh, quien dijo: Estábamos sentados la tarde del viernes en la mezquita, cuando un hombre de los Anṣār dijo: Si uno de nosotros ve a un hombre con su esposa y lo mata, ¿lo mataréis por ello?; y si habla, ¿lo azotaréis?; y si calla, ¿calla con rabia? Por Allah, si amanezco en buen estado, preguntaré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz. Dijo: Y le preguntó. Dijo: Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve a un hombre con su esposa y lo mata, ¿lo mataréis por ello?; y si habla, ¿lo azotaréis?; y si calla, ¿calla con rabia? ¡Oh Allah, juzga! Dijo: Entonces descendió la aleya del li‘ān, y aquel hombre fue el primero en ser probado con ello.

Muslim fue el único en incluirlo; lo narró por varias vías, de Sulaymān ibn Mihrān al-A‘mash, con esta cadena [20826]

Y dijo también el imán Aḥmad: Nos narró Abū Kāmil: nos narró Ibrāhīm ibn Sa‘d; nos narró Ibn Shihāb, de Sahl ibn Sa‘d, quien dijo: ‘Uwaymir vino a ‘Āṣim ibn ‘Adī y dijo: Pregunta al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz: ¿qué opinas de un hombre que encuentra a un hombre con su esposa y lo mata? ¿se le mata por ello o qué debe hacer? ‘Āṣim preguntó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, reprobó las preguntas. Dijo: Luego se encontró con ‘Uwaymir, y este dijo: ¿Qué has hecho? Dijo: ¿Qué he hecho? No me has traído nada bueno: pregunté al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y reprobó las preguntas. Entonces ‘Uwaymir dijo: Por Allah, iré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y le preguntaré. Fue a él y lo encontró: ya había sido revelado acerca de ambos. Dijo: Entonces los llamó y realizó el li‘ān entre ambos. ‘Uwaymir dijo: Si me la llevo, oh Mensajero de Allah, ciertamente habré mentido sobre ella. Dijo: Y se separó de ella antes de que el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, se lo ordenara; y ello se convirtió en la sunna de los que realizan el li‘ān. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Observadla: si lo trae moreno oscuro, de ojos muy negros, de grandes nalgas, no creo sino que él ha dicho la verdad; y si lo trae rojizo claro como una lagartija del desierto, no creo sino que él miente». Y lo trajo conforme a la descripción detestable.

Lo incluyeron ambos en los dos Ṣaḥīḥ, y el resto del grupo salvo al-Tirmidhī, por vías, de al-Zuhrī, con esta cadena [20827]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Isḥāq ibn al-Ḍayf; nos narró al-Naḍr ibn Shumayl; nos narró Yūnus ibn Abī Isḥāq, de su padre, de Zayd [20828] ibn Yuthay‘, de Ḥudhayfa, Allah esté complacido con él, quien dijo: El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo a Abū Bakr: «Si vieras a un hombre con Umm Rumān, ¿qué harías con él?». Él dijo: Por Allah, ciertamente haría con él algo malo. Dijo: «¿Y tú, oh ‘Umar?». Él dijo: Por Allah, ciertamente haría con él; diría: maldiga Allah al incapaz; y ciertamente él es vil. Dijo: Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }

Luego dijo: No sabemos de nadie que lo haya transmitido con cadena continua sino al-Naḍr ibn Shumayl, de Yūnus ibn Abī Isḥāq. Luego lo narró por el hadiz de al-Thawrī, de [Abū] [20829] Abī Isḥāq, de Zayd ibn Yuthay‘, de forma mursal. Y Allah sabe más [20830]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā: Nos narró Muslim ibn Abī Muslim al-Jarmī; nos narró Mukhallad ibn al-Ḥusayn, de Hishām, de Ibn Sīrīn, de Anas ibn Mālik, Allah esté complacido con él, quien dijo: El primer li‘ān que hubo en el Islam fue que Sharīk ibn Saḥmā’ fue acusado por Hilāl ibn Umayya respecto de su esposa, y lo elevó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Cuatro testigos, o si no, el castigo en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, Allah sabe que soy veraz, y Allah hará descender sobre ti lo que absuelva mi espalda del azote. Entonces Allah reveló la aleya del li‘ān: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ } hasta el final de la aleya. Dijo: El Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, lo llamó y dijo: «Testifica por Allah que ciertamente eres de los veraces respecto de aquello con lo que la acusas de fornicación». Y testificó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la maldición de Allah sea sobre ti si eres de los mentirosos respecto de aquello con lo que la acusas de fornicación». Y lo hizo. Luego el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la llamó a ella y dijo: «Levántate y testifica por Allah que ciertamente él es de los mentirosos respecto de aquello con lo que te acusa de fornicación». Y testificó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la ira de Allah sea sobre ti si él es de los veraces respecto de aquello con lo que te acusa de fornicación». Ella dijo: Cuando llegó a la cuarta o a la quinta, guardó un silencio, hasta que pensaron que confesaría. Luego dijo: No expondré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante con su dicho. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dijo: «Observadlo: si lo trae de cabello rizado y de piernas delgadas, entonces es de Sharīk ibn Saḥmā’; y si lo trae blanco, de cabello lacio, de ojos brillantes [20831], entonces es de Hilāl ibn Umayya». Y lo trajo moreno, rizado, de piernas delgadas. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por lo que Allah ha revelado acerca de ambos, yo habría tenido con ella un asunto» [20832]

[20798] :- En A: «Allah, Altísimo». [20799] :- En F, A: «en Su legislación». [20800] :- En F: «habríais salido». [20801] :- Adición de F, A. [20802] :- En A: «en lo que legisla». [20803] :- Adición de F, A y el Musnad. [20804] :- En F: «y ella dijo». [20805] :- En H: «y anulará su testimonio entre la gente»; lo establecido es lo de F, A y el Musnad. [20806] :- En F: «respecto de lo que». [20807] :- En A: «su azote». [20808] :- En F, A: (el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah). [20809] :- Adición de F, A y el Musnad. [20810] :- Adición de F, A y el Musnad. [20811] :- En F: «Zayd». [20812] :- El Musnad (1/238) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (2256). [20813] :- [En F, A: «el Profeta». [20814] :- En F, A: «vio». [20815] :- En F: «y ciertamente hará descender». [20816] :- En F: «lo que me purifique». [20817] :- En F: «entonces reveló». [20818] :- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4747). [20819] :- En A: «al-Ramādī». [20820] :- Adición de A. [20821] :- Adición de A. [20822] :- En A: «la aleya». [20823] :- Adición de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido». [20824] :- El Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357). [20825] :- Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493). [20826] :- El Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1495). [20827] :- El Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1492), Sunan Abī Dāwūd, n.º (2245), Sunan al-Nasā’ī (6/143) y Sunan Ibn Mājah, n.º (2066). [20828] :- En A: «Yazīd». [20829] :- Adición de F, A. [20830] :- Musnad al-Bazzār, n.º (2237), «Kashf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Majma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables». [20831] :- En A: «de estatura baja y corta». [20832] :- Musnad Abī Ya‘lā (5/207). Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hishām, de Muḥammad, con esta cadena.

Notas y Referencias

[20798] - En A: «Allah, Altísimo».

[20799] - En F, A: «en Su legislación».

[20800] - En F: «habríais salido».

[20801] - Adición de F, A.

[20802] - En A: «en lo que legisla».

[20803] - Adición de F, A y el Musnad.

[20804] - En F: «y ella dijo».

[20805] - En H: «y anulará su testimonio entre la gente»; lo establecido es lo de F, A y el Musnad.

[20806] - En F: «respecto de lo que».

[20807] - En A: «su azote».

[20808] - En F, A: (el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah).

[20809] - Adición de F, A y el Musnad.

[20810] - Adición de F, A y el Musnad.

[20811] - En F: «Zayd».

[20812] - El Musnad (1/238) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (2256).

[20813] - [En F, A: «el Profeta».

[20814] - En F, A: «vio».

[20815] - En F: «y ciertamente hará descender».

[20816] - En F: «lo que me purifique».

[20817] - En F: «entonces reveló».

[20818] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4747).

[20819] - En A: «al-Ramādī».

[20820] - Adición de A.

[20821] - Adición de A.

[20822] - En A: «la aleya».

[20823] - Adición de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».

[20824] - El Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).

[20825] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493).

[20826] - El Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1495).

[20827] - El Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1492), Sunan Abī Dāwūd, n.º (2245), Sunan al-Nasā’ī (6/143) y Sunan Ibn Mājah, n.º (2066).

[20828] - En A: «Yazīd».

[20829] - Adición de F, A.

[20830] - Musnad al-Bazzār, n.º (2237), «Kashf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Majma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables».

[20831] - En A: «de estatura baja y corta».

[20832] - Musnad Abī Ya‘lā (5/207). Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hishām, de Muḥammad, con esta cadena.