24

La Luz

النور An-Nur
Aya 6

Versículo (Español)

[24:6] Quienes acusen a sus cónyuges [de haber cometido adulterio] sin tener testigos más que ellos mismos, deberán jurar cuatro veces por Dios [ante un juez] que dicen la verdad.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ} (6) Esta noble aleya contiene un alivio para los esposos y una salida adicional, cuando uno de ellos acusa a su esposa y le resulta difícil presentar la prueba: que recurra al li‘ān con ella, tal como Allah —Glorificado y Exaltado sea— ordenó. [20798] Y ello consiste en que la lleve ante el imán, y formule contra ella la acusación de aquello con lo que la imputó; entonces el juez le hace jurar cuatro testimonios por Allah, en lugar de cuatro testigos: { إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ } esto es: respecto de lo que la imputó de fornicación. { وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Cuando pronuncia esto, queda separada de él por este mismo li‘ān, según al-Shāfi‘ī y un gran grupo de sabios; le queda prohibida para siempre; él le entrega su dote; y se dirige contra ella la pena legal de la fornicación. Y no se aparta de ella el castigo sino que ella recurra al li‘ān: entonces atestigua cuatro testimonios por Allah que él ciertamente es de los mentirosos, es decir: respecto de lo que la imputó. { وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Por eso dijo: { وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ }

es decir: la pena legal, { أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Y la particularizó con la ira, así como lo predominante es que el hombre no exponga la deshonra de su familia ni la acuse de fornicación sino siendo veraz y excusable; y ella conoce su veracidad respecto de lo que la imputó. Por ello, la quinta en su caso es que la ira de Allah sea sobre ella. Y el objeto de la ira es quien conoce la verdad y luego se aparta de ella.

Luego, el Altísimo mencionó Su benevolencia con Sus siervos, Su compasión hacia ellos, y Su legislación [20799] para ellos del alivio y la salida de la severidad de lo que puede haber en ello de estrechez; y dijo: { وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ } es decir: habríais caído en apuro [20800] y se os habría hecho difícil gran parte de vuestros asuntos. { وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ } [es decir] [20801]: con Sus siervos —aunque ello sea después del juramento y de las solemnes fórmulas de juramento—. { حَكِيمٌ } en lo que legisla [20802] y ordena, y en lo que prohíbe.

Han llegado hadices conforme a la aplicación de esta aleya, mencionando la causa de su revelación y respecto de quién descendió de entre los Compañeros. Dijo el imán Aḥmad:

Nos narró Yazīd; nos informó ‘Abbād ibn Manṣūr, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Cuando descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا } Sa‘d ibn ‘Ubāda —que era el jefe de los Anṣār— dijo: ¿Así fue revelado, oh Mensajero de Allah? El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Oh asamblea de los Anṣār, ¿no oís lo que dice vuestro jefe?» Dijeron: Oh Mensajero de Allah, no lo reproches, pues es un hombre celoso. Por Allah, jamás se casó con una mujer [si no era virgen, y jamás repudió a una mujer suya] [20803] y un hombre de entre nosotros se atrevió a casarse con ella, por la intensidad de sus celos. Entonces Sa‘d dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente sé que es verdad y que proviene de Allah; pero me he asombrado de que, si yo encontrara a un vil sujeto al que un hombre estuviera manoseando entre sus muslos, no me sería lícito increparlo ni moverlo hasta traer cuatro testigos. Por Allah, no los traería hasta que él hubiera satisfecho su necesidad. Dijo: No pasó sino poco tiempo hasta que llegó Hilāl ibn Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—. Llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su familia a un hombre: vio con sus ojos y oyó con sus oídos, pero no lo increpó hasta que amaneció. Por la mañana fue al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: Oh Mensajero de Allah, llegué a mi familia al anochecer y encontré junto a ella a un hombre: vi con mis ojos y oí con mis oídos. Al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le desagradó lo que él trajo y le resultó duro. Los Anṣār se reunieron y dijeron [20804]: hemos sido probados con lo que dijo Sa‘d ibn ‘Ubāda; ahora el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— azotará a Hilāl ibn Umayya y anulará su testimonio entre los musulmanes [20805] Hilāl dijo: Por Allah, ciertamente espero que Allah me disponga a partir de ello una salida. Y Hilāl dijo: Oh Mensajero de Allah, ciertamente veo lo duro que te ha resultado lo que [20806] he traído; y Allah sabe que digo la verdad. Dijo: Por Allah, el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— estaba a punto de ordenar que lo azotaran, cuando Allah reveló al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la revelación; y cuando la revelación descendía sobre él, ellos lo reconocían por el oscurecimiento de su rostro [20807] Es decir: lo dejaron en paz hasta que terminó la revelación. Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ } [20808] la aleya. Y se alivió el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y dijo: «Alégrate, oh Hilāl: Allah te ha dispuesto un alivio y una salida». Hilāl dijo: Ya esperaba eso de mi Señor —Glorificado y Exaltado sea—. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Enviad a buscarla».

Entonces la enviaron a buscar y ella vino. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitó estas aleyas para ambos, los exhortó y les informó que el castigo de la Otra Vida es más severo que el castigo de este mundo. Hilāl dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente he dicho la verdad sobre ella. Ella dijo: Miente. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Haced el li‘ān entre ambos». Se le dijo a Hilāl: Atestigua. Y atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Cuando llegó a la quinta, se le dijo: Oh Hilāl, teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la “obligante” que hace obligatorio para ti el castigo. Él dijo: Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me azotó por ello. Y atestiguó en la quinta que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se le dijo [a ella: atestigua cuatro testimonios por Allah que él ciertamente es de los mentirosos; y cuando llegó a la quinta se le dijo] [20809] a ella: Teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida, y esta es la “obligante” que hace obligatorio para ti el castigo. Ella vaciló un momento, luego dijo: Por Allah, no expondré a mi gente a la deshonra. Y atestiguó en la quinta que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— los separó, y dictaminó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno ni se injuriara al hijo; y quien la injuriara a ella o injuriara a su hijo, sobre él recae la pena legal. Y dictaminó que no [habría para ella vivienda a cargo de él ni] [20810] manutención, por cuanto se separan sin divorcio y sin que ella sea viuda. Y dijo: «Si ella lo trae de tez rojiza clara, de cabello lacio, de piernas delgadas, entonces es de Hilāl; y si lo trae de tez oscura, de cabello rizado, de complexión robusta, de piernas gruesas y de nalgas abundantes, entonces es aquel con quien fue acusada». Y lo trajo de tez oscura, de cabello rizado, de complexión robusta, de piernas gruesas y de nalgas abundantes. Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «De no ser por los juramentos, habría entre ella y yo un asunto».

Dijo ‘Ikrima: Después de eso fue gobernador de Egipto, y se le atribuía a su madre y no se le atribuía a padre alguno.

Y lo narró Abū Dāwūd de al-Ḥasan ibn ‘Alī, de Yazīd [20811] ibn Hārūn, con un sentido semejante, abreviado [20812]

Este hadiz tiene numerosos testimonios corroborantes en los Ṣaḥīḥ y en otras obras, por muchas vías. Entre ellos está lo que dijo al-Buẖārī: Me narró Muḥammad ibn Baššār; nos narró Ibn Abī ‘Adī, de Hišām ibn Ḥassān; me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que Hilāl ibn Umayya acusó a su esposa ante el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— con Šarīk ibn Saḥmā’. Entonces el Mensajero de Allah [20813]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «La prueba, o la pena en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve [20814] a un hombre sobre su esposa, ¿se va a ir a buscar la prueba? Y el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— repetía: «La prueba; y si no, la pena en tu espalda». Hilāl dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad, y Allah hará descender [20815] lo que absuelva mi espalda [20816] de la pena. Entonces descendió Gabriel y reveló [20817] para él: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } y recitó hasta llegar a: { إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se retiró y mandó a buscar a ambos. Vino Hilāl y atestiguó, mientras el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decía: «Allah atestigua que uno de vosotros dos miente; ¿hay entre vosotros quien se arrepienta?» Luego ella se levantó y atestiguó. Cuando llegó a la quinta, la detuvieron y dijeron: Ciertamente es “obligante”. Ibn ‘Abbās dijo: Vaciló y retrocedió hasta que pensamos que se retractaría. Luego dijo: No expondré a mi gente a la deshonra el resto del día. Y siguió adelante. Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Observadla: si lo trae de ojos delineados, de nalgas abundantes, de piernas gruesas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’». Y lo trajo así. Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «De no ser por lo que ya ha pasado del Libro de Allah, habría entre ella y yo un asunto».

Al-Buẖārī lo transmitió en solitario por esta vía [20818]; y lo ha narrado por otras vías, de Ibn ‘Abbās y de otros.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ziyādī [20819]; nos narró Yūnus ibn Muḥammad; nos narró Ṣāliḥ —que es Ibn ‘Umar—; nos narró ‘Āṣim — es decir: Ibn Kulayb—, de su padre. Me narró Ibn ‘Abbās, quien dijo: Un hombre vino al Mensajero de Allah y acusó a su esposa con un hombre. Al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le desagradó ello, y no dejó de repetírselo hasta que Allah reveló: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ [ إِلا أَنْفُسُهُمْ ] [20820][Entonces recitó] [20821] hasta terminar las dos aleyas. Luego mandó a buscar a ambos y los convocó. Dijo: «Ciertamente Allah —Poderoso y Majestuoso— ha revelado acerca de vosotros dos». Entonces llamó al hombre, le recitó, y él atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Luego ordenó que lo sujetaran por la boca y lo amonestó, y le dijo: «Todo es más llevadero para él que la maldición de Allah». Luego lo soltó y dijo: { لَعْنتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Luego la llamó a ella, le recitó, y ella atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos. Luego ordenó que la sujetaran por la boca y la amonestó, y dijo: «¡Ay de ti! Todo es más llevadero que la ira de Allah». Luego la soltó, y ella dijo: { غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Por Allah, ciertamente juzgaré entre vosotros dos con un juicio decisivo». Dijo: Ella dio a luz, y no vi en Medina un recién nacido con más gente alrededor que él. Entonces dijo: «Si lo trae con tal y tal, entonces es tal; y si lo trae con tal y tal, entonces es de tal». Y lo trajo semejante a aquel con quien fue acusada.

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd; nos narró ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, quien dijo: Oí a Sa‘īd ibn Ǧubayr decir: Se me preguntó acerca de los dos que se hacen el li‘ān: ¿se los separa? —en el emirato de Ibn al-Zubayr—. No supe qué decir. Me levanté de mi lugar hacia la casa de Ibn ‘Umar y dije: Oh Abū ‘Abd al-Raḥmān, los dos que se hacen el li‘ān, ¿se los separa? Él dijo: ¡Glorificado sea Allah! Ciertamente el primero que preguntó por ello fue fulano hijo de fulano, y dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿qué opinas del hombre que ve a su esposa en una indecencia? Si habla, habla de un asunto enorme; y si calla, calla sobre algo semejante. Entonces guardó silencio y no le respondió. Luego, pasado un tiempo, vino a él y dijo: Aquello por lo que te pregunté, he sido probado con ello. Entonces Allah —Glorificado y Exaltado sea— reveló estas aleyas [20822] en la sura de al-Nūr: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } hasta llegar a: { أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces comenzó por el hombre: lo amonestó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida. Él dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido. Luego se volvió hacia la mujer: la amonestó, le recordó y le informó que el castigo de este mundo es más leve que el castigo de la Otra Vida. Ella dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, [20823] ciertamente él miente. Dijo: Entonces comenzó por el hombre: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces; y la quinta, que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se volvió hacia la mujer: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos; y la quinta, que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Luego los separó.

Lo narró al-Nasā’ī en el tafsīr, del hadiz de ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con él [20824]; y ambos lo incluyeron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Sa‘īd ibn Ǧubayr, de Ibn ‘Abbās [20825]

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Ḥammād; nos narró Abū ‘Awāna, de al-A‘maš, de Ibrāhīm, de ‘Alqama, de ‘Abd Allāh, quien dijo: Estábamos sentados la tarde del viernes en la mezquita, cuando un hombre de los Anṣār dijo: Si uno de nosotros ve junto a su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataréis por ello? Y si habla, ¿lo azotaréis? Y si calla, ¿callará con rabia? Por Allah, si amanezco en buen estado, preguntaré al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—. Dijo: Y le preguntó. Dijo: Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve junto a su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataréis por ello? Y si habla, ¿lo azotaréis? Y si calla, ¿callará con rabia? ¡Oh Allah, juzga! Dijo: Entonces descendió la aleya del li‘ān, y aquel hombre fue el primero en ser probado con ello.

Muslim fue el único en incluirlo; lo narró por varias vías, de Sulaymān ibn Mihrān al-A‘maš, con él [20826]

Dijo también el imán Aḥmad: Nos narró Abū Kāmil: nos narró Ibrāhīm ibn Sa‘d; nos narró Ibn Šihāb, de Sahl ibn Sa‘d, quien dijo: ‘Uwaymir vino a ‘Āṣim ibn ‘Adī y dijo: Pregunta al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: ¿qué opinas del hombre que encuentra a un hombre con su esposa y lo mata? ¿se le mata por ello o qué debe hacer? Entonces ‘Āṣim preguntó al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le desagradaron las preguntas. Dijo: Luego se encontró con ‘Uwaymir, y este dijo: ¿Qué has hecho? Él dijo: ¿Qué he hecho? No me has traído nada bueno: pregunté al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y le desagradaron las preguntas. Entonces ‘Uwaymir dijo: Por Allah, iré al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y le preguntaré. Fue a él y lo encontró: ya había descendido sobre él acerca de ambos. Dijo: Entonces los convocó y realizó el li‘ān entre ambos. ‘Uwaymir dijo: Si me la llevo, oh Mensajero de Allah, ciertamente habré mentido sobre ella. Dijo: Entonces se separó de ella antes de que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se lo ordenara, y se convirtió en la sunna de los que se hacen el li‘ān. Y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Observadla: si lo trae moreno oscuro, de ojos muy negros, de nalgas grandes, no veo sino que él ha dicho la verdad; y si lo trae rojizo claro como una lagartija del desierto, no veo sino que él miente». Y lo trajo conforme a la descripción detestable.

Ambos lo incluyeron en los dos Ṣaḥīḥ, y el resto del grupo salvo al-Tirmiḏī, por vías, de al-Zuhrī, con él [20827]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Isḥāq ibn al-Ḍayf; nos narró al-Naḍr ibn Šumayl; nos narró Yūnus ibn Abī Isḥāq, de su padre, de Zayd [20828] ibn Yuṯay‘, de Ḥuḏayfa —Allah esté complacido con él—, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo a Abū Bakr: «Si vieras junto a Umm Rūmān a un hombre, ¿qué harías con él?» Él dijo: Por Allah, ciertamente haría con él algo malo. Dijo: «¿Y tú, oh ‘Umar?» Él dijo: Por Allah, ciertamente haría; diría: maldiga Allah al incapaz, y ciertamente él es vil. Dijo: Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }

Luego dijo: No sabemos de nadie que lo haya atribuido con cadena continua sino al-Naḍr ibn Šumayl, de Yūnus ibn Abī Isḥāq. Luego lo narró por el hadiz de al-Ṯawrī, de [Abū] [20829] Abī Isḥāq, de Zayd ibn Yuṯay‘, de forma mursal. Y Allah sabe mejor [20830]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā: Nos narró Muslim ibn Abī Muslim al-Ǧarmī; nos narró Muẖallad ibn al-Ḥusayn, de Hišām, de Ibn Sīrīn, de Anas ibn Mālik —Allah esté complacido con él—, quien dijo: El primer li‘ān que hubo en el Islam fue que Šarīk ibn Saḥmā’ fue acusado por Hilāl ibn Umayya respecto de su esposa; lo elevó al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—. Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Cuatro testigos; y si no, la pena en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, Allah sabe que digo la verdad, y Allah hará descender sobre ti lo que absuelva mi espalda del azote. Entonces Allah reveló la aleya del li‘ān: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ } hasta el final de la aleya. Dijo: Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— lo llamó y dijo: «Atestigua por Allah que ciertamente eres de los veraces respecto de lo que la imputaste de fornicación». Y atestiguó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la maldición de Allah sea sobre ti si eres de los mentirosos respecto de lo que la imputaste de fornicación». Y lo hizo. Luego el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la llamó a ella y dijo: «Levántate y atestigua por Allah que ciertamente él es de los mentirosos respecto de lo que te imputó de fornicación». Y atestiguó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la ira de Allah sea sobre ti si él es de los veraces respecto de lo que te imputó de fornicación». Ella dijo: Cuando llegó a la cuarta o a la quinta, guardó un silencio, hasta que pensaron que confesaría. Luego dijo: No expondré a mi gente a la deshonra el resto del día. Y siguió adelante con la afirmación. Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— los separó, y dijo: «Observadlo: si lo trae rizado, de piernas delgadas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’; y si lo trae blanco, de cabello lacio, de ojos brillantes [20831], entonces es de Hilāl ibn Umayya». Y lo trajo moreno, rizado, de piernas delgadas. Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «De no ser por lo que ha descendido acerca de ambos en el Libro de Allah, habría entre ella y yo un asunto» [20832]

Notas y Referencias

[20798] - En A: «Allah, Altísimo».

[20799] - En F, A: «en Su legislación».

[20800] - En F: «habríais salido».

[20801] - Adición de F, A.

[20802] - En A: «en lo que Él legisló».

[20803] - Adición de F, A y del Musnad.

[20804] - En F: «entonces ella dijo».

[20805] - En H: «y anulará su testimonio entre la gente»; lo establecido es lo de F, A y el Musnad.

[20806] - En F: «en lo que».

[20807] - En A: «su azote».

[20808] - En F, A: (فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ).

[20809] - Adición de F, A y del Musnad.

[20810] - Adición de F, A y del Musnad.

[20811] - En F: «Zayd».

[20812] - Al-Musnad (1/238) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (2256).

[20813] - En F, A: «el Profeta».

[20814] - En F, A: «vio».

[20815] - En F: «y ciertamente hará descender».

[20816] - En F: «lo que me purifique».

[20817] - En F: «entonces reveló».

[20818] - Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (4747).

[20819] - En A: «al-Ramādī».

[20820] - Adición de A.

[20821] - Adición de A.

[20822] - En A: «la aleya».

[20823] - Adición de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».

[20824] - Al-Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).

[20825] - Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1493).

[20826] - Al-Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1495).

[20827] - Al-Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1492), Sunan Abī Dāwūd, n.º (2245), Sunan al-Nasā’ī (6/143) y Sunan Ibn Mājah, n.º (2066).

[20828] - En A: «Yazīd».

[20829] - Adición de F, A.

[20830] - Musnad al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār». Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables».

[20831] - En A: «qaḍī qaṣīr».

[20832] - Musnad Abī Ya‘lā (5/207). Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con él.