La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:39] Las obras de los que se negaron a creer son como un espejismo en el desierto: el sediento cree que es agua, pero cuando llega a él no encuentra nada. Pero sí se encontrarán con Dios, que les dará el castigo que merezcan. Dios es rápido en ajustar cuentas.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ} (39)
39
En cuanto al primero de estos dos símiles:
es para los incrédulos que llaman a su incredulidad, quienes creen que están sobre algo en cuanto a obras y creencias, pero en realidad no están sobre nada; así, su ejemplo en ello es como el espejismo que se ve en las llanuras de la tierra a lo lejos, como si fuera un mar desbordante.[21278]
Y «al-qī‘a»:
es el plural de «qā‘», como «jār» y «jīrah».
Y «al-qā‘» también:
es singular de «al-qī‘ān»,
como se dice:
«jār» y «jīrān».
Es:
la tierra llana, amplia y extendida; y en ella se produce el espejismo, y ello no ocurre sino después del mediodía. En cuanto al «āl»[21279] solo ocurre al comienzo del día: se ve como si fuera agua entre el cielo y la tierra. Así, cuando ve el espejismo quien necesita agua, lo cree agua y se dirige hacia él para beber; pero cuando llega a él,
{ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا }
; del mismo modo, el incrédulo cree que ha realizado una obra y que ha obtenido algo; pero cuando comparece ante Allah el Día de la Resurrección y Él le pide cuentas por ello, y se le examinan sus actos, no encuentra en absoluto nada que haya sido aceptado: ya sea por falta de sinceridad, o por no seguir la Ley revelada,
como dijo el Altísimo:
{ وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا }
[al-Furqān: 23].
Y dijo aquí:
{ وَوَجَدَ اللَّهَ عِنْدَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ }
. Y así se transmitió de Ubayy ibn Ka‘b, Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Qatādah y más de uno.
Y en los dos Ṣaḥīḥ[21280]:
que se dirá el Día de la Resurrección a los judíos: «¿Qué adorabais?»
Dirán:
«Adorábamos a ‘Uzayr, el hijo de Allah».
Se dirá:
«Mentís: Allah no ha tomado hijo alguno. ¿Qué buscáis?»
Dirán:
«¡Oh Señor nuestro! Tenemos sed, danos de beber».
Se dirá:
«¿Acaso no veis?» Entonces se les hará aparecer el Fuego como si fuera un espejismo, quebrantándose unas partes contra otras; y se pondrán en marcha y caerán precipitándose en él[21281]
Este símil es el símil de quienes poseen ignorancia compuesta. En cuanto a los poseedores de ignorancia simple —los necios rudos, que imitan a los imames de la incredulidad, los sordos y mudos que no razonan—, su ejemplo es como dijo el Altísimo:
{ أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ }
[21278]
:- En F: «من».
[21279]
:En A: «الأول».-
[21280]
:- En A: «الصحيح».
[21281]
:- Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4581) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (183), del hadiz de Abū Sa‘īd al-Judrī, que Allah esté complacido con él.