La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:38] Dios los recompensará de la mejor forma por sus buenas obras, y por Su gracia les multiplicará su recompensa. Dios agracia sin medida a quien Él quiere.
Tafsir de Ibn Kathir
{لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ} (38)
{لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا}
Es decir: هؤلاء de entre quienes se les acepta lo mejor de lo que hicieron y se les pasa por alto sus malas obras.
Y Su dicho:
{ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ }
es decir: les acepta las buenas obras y se las multiplica,
como dijo el Altísimo:
{ إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا } [ النساء : 40 ] ,
y dijo el Altísimo:
{ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا } [ الأنعام : 160 ] , y dijo
{ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً } [ البقرة : 245 ] , y dijo
{ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ } [ البقرة : 261 ]
como dijo aquí:
{ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ }
Y de Ibn Masʿūd:
que se trajo leche y se la ofreció a sus contertulios uno por uno; pero ninguno la bebió porque estaba ayunando; entonces la tomó Ibn Masʿūd, que no estaba ayunando, y la bebió; luego recitó la palabra del Altísimo
[21273]{ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالأبْصَارُ }
; lo narraron al-Nasāʾī e Ibn Abī Ḥātim, a partir del ḥadiz de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqama, de él
[21274]
Y dijo [Ibn Abī Ḥātim]
[21275] también: nos narró mi padre; nos narró Suwayd ibn Saʿīd; nos narró ʿAlī ibn Mushir, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq,
de Shahr ibn Ḥawshab, de Asmāʾ bint Yazīd, quien dijo:
el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Cuando Allah reúna a los primeros y a los últimos el Día de la Resurrección,
vendrá un pregonero y llamará con una voz que oirán las criaturas:
“Los reunidos sabrán quién es más digno de la generosidad: que se levanten aquellos a quienes ni el comercio ni la venta distraen del recuerdo de Allah”. Entonces se levantarán —y serán pocos—; luego se tomará cuenta al resto de las criaturas»
[21276]
Y al-Ṭabarānī narró, a partir del ḥadiz de Baqiyya, de Ismāʿīl ibn ʿAbd Allāh al-Kindī, de al-Aʿmash, de Abū Wāʾil, de Ibn Masʿūd,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de Su dicho:
{ لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ } [ فاطر : 30 ] dijo:
{ أُجُورَهُمْ }
los hará entrar en el Paraíso
{ ، وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ }
, la intercesión para quien le sea debida la intercesión, para quienes les hicieron el bien en la vida mundanal
[21277]
[21273]
:-
[21274]
:-
[21275]
:-
[21276]
:-
[21277]
:-
Notas y Referencias
[21273] - En F, A: «Glorificado y Exaltado sea».
[21274] - Lo mencionó al-Mizzī en Tuḥfat al-Ashrāf con el número (9435) y lo atribuyó a al-Nasāʾī en al-Mawāʿiẓ.
[21275] - Adición de F, A.
[21276] - También lo narró Hannād en al-Zuhd con el número (176), por la vía de Abū Muʿāwiya, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq, con él. Y ʿAbd al-Raḥmān ibn Isḥāq es débil.
[21277] - Al-Muʿjam al-Kabīr de al-Ṭabarānī (10/248). Y el ḥāfiẓ Ibn Kathīr dijo al comentar la aleya: 173 de la sura de las Mujeres: «Esta cadena de transmisión no se sostiene; y si se transmite de Ibn Masʿūd como dicho detenido (mawqūf), entonces es buena».