La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:23] Quienes difamen a las mujeres honestas, inocentes y creyentes, serán maldecidos en esta vida y en la otra, y sufrirán un castigo enorme.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes, son maldecidos en esta vida y en la Otra, y para ellos hay un castigo inmenso.} (23)
Esto es una amenaza de Allah, Altísimo, para quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas —expresado conforme a lo que suele ocurrir—, creyentes.
Así, las Madres de los Creyentes son más dignas de entrar en esto que toda mujer casta, y en especial aquella que fue la causa de la revelación, a saber: ‘A’isha, hija del Ṣiddīq, que Allah esté complacido con ambos.
Los sabios —que Allah tenga misericordia de ellos— han consensuado unánimemente que quien la injurie después de esto y la acuse de aquello con lo que fue acusada [ después de esto
que se mencionó ] [20945] en esta aleya, es un incrédulo; porque se opone obstinadamente al Corán.
Y respecto del resto de las Madres de los Creyentes hay dos opiniones:
la más correcta es que son como ella; y Allah sabe más.
Y Su dicho, Altísimo:
{Son maldecidos en esta vida y en la Otra, y para ellos hay un castigo inmenso}
como Su dicho:
{Ciertamente, quienes ofenden a Allah y a Su Mensajero, Allah los ha maldecido en esta vida y en la Otra, y les ha preparado un castigo humillante} [al-Aḥzāb: 57] [20946]
Y algunos sostuvieron que es específica de ‘A’isha.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Sa‘īd al-Ashajj; nos narró ‘Abd Allāh ibn Ḫirāš, de al-‘Awwām, de Sa‘īd ibn Ǧubayr,
de Ibn ‘Abbās:
{Ciertamente, quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes} [ dijo ] [20947]: fue revelada específicamente acerca de ‘A’isha.
Y así lo dijeron [ Sa‘īd ibn Ǧubayr y ] [20948] Muqātil ibn Ḥayyān.
Ibn Ǧarīr lo mencionó de ‘A’isha y dijo:
Nos narró Aḥmad ibn ‘Abda al-Ḍabbī; nos narró Abū ‘Awāna, de ‘Umar ibn Abī Salama,
de su padre, que dijo:
Dijo ‘A’isha: fui acusada de aquello de lo que fui acusada mientras yo estaba desprevenida, y me llegó la noticia después de ello.
Dijo:
Mientras el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— estaba sentado junto a mí
[20949] cuando le fue revelado,
[20950]
Dijo:
Y cuando le era revelado, le sobrevenía algo semejante al sopor; y le fue revelado mientras estaba sentado junto a mí; luego se incorporó sentado, pasándose la mano por el rostro,
y dijo:
«Oh ‘A’isha, alégrate».
Dijo:
Dije: con la alabanza de Allah, no con tu alabanza.
Entonces recitó:
{Ciertamente, quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes},
hasta que recitó:
[20951]{Esos están absueltos de lo que dicen} [an-Nūr: 26] [20952]
Así lo transmitió; y en ello no consta que el dictamen sea exclusivo de ella; más bien consta que ella fue la causa de la revelación, sin excluir a otros. Aunque el dictamen la abarca a ella como a los demás. Y quizá esto sea lo que quiso decir Ibn ‘Abbās y quienes dijeron algo semejante; y Allah sabe más.
Y dijeron al-Ḍaḥḥāk, Abū al-Ǧawzā’
y Salama ibn Nubayṭ:
con ello se pretende a las esposas del Profeta en particular, y no a otras mujeres.
Y dijo al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
{Ciertamente, quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes},
la aleya: es decir, las esposas del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; las acusó la gente de la hipocresía, y Allah les impuso la maldición y la ira, y regresaron con la indignación de Allah; y fue
[20953] ello respecto de las esposas del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Luego, después de eso, descendió:
{Y quienes acusan a las mujeres castas y luego no aportan cuatro testigos}
hasta Su dicho:
{pues ciertamente Allah es Perdonador, Misericordioso};
Allah hizo descender el azote y el arrepentimiento: el arrepentimiento es aceptado, y el testimonio es rechazado.
Y dijo Ibn Ǧarīr:
Nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; nos narró Hušaym; nos informó al-‘Awwām ibn Ḥawšab, de un shayj
[20954] de Banū Asad, de Ibn ‘Abbās —
dijo:
Explicó la sura an-Nūr; y cuando llegó a esta aleya:
{Ciertamente, quienes acusan a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes, son maldecidos},
la aleya—
dijo:
acerca de ‘A’isha y de las esposas del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y es ambigua, y no hay para ellos arrepentimiento.
Luego recitó:
{Y quienes acusan a las mujeres castas y luego no aportan cuatro testigos}
hasta Su dicho:
{excepto quienes se arrepientan después de eso y se enmienden},
la aleya
[an-Nūr: 4, 5],
dijo:
Así, estableció para estos un arrepentimiento, y no estableció para quien calumnie a aquellas un arrepentimiento.
Dijo:
Entonces algunos de la gente estuvieron a punto de levantarse hacia él y besarle la cabeza, por lo bien que explicó la sura an-Nūr
[20955]
Así, su dicho:
«y es ambigua»,
es decir:
general en la prohibición de calumniar a toda mujer casta, y en su maldición en esta vida y en la Otra.
Y así lo dijo ‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
Esto es acerca de ‘A’isha; y quien haga hoy también algo semejante con las musulmanas, tendrá lo que Allah —Poderoso y Majestuoso— ha dicho; pero ‘A’isha fue el paradigma de ello.
Ibn Ǧarīr optó por su generalidad, y es lo correcto; y apoya la generalidad
[20956] lo que narró Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn ‘Abd al-Raḥmān —el sobrino de Ibn Wahb—; nos narró mi tío; nos narró Sulaymān ibn Bilāl, de Thawr ibn Zayd, de Abū al-Ġayth
[20957] de Abū Hurayra;
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Evitad las siete destructoras».
Se dijo:
Oh Mensajero de Allah, ¿cuáles son?
Dijo:
«Asociar copartícipes a Allah, la hechicería, matar el alma que Allah ha prohibido salvo con derecho, consumir usura, consumir los bienes del huérfano, dar la espalda el día del avance (en combate), y calumniar a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes».
Lo sacaron ambos en los dos Ṣaḥīḥ, por la vía de Sulaymān ibn Bilāl, con él
[20958]
Y dijo el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim al-Ṭabarānī:
Nos narró Muḥammad ibn ‘Amr ibn Ḫālid al-Ḥaḏḏā’ al-Ḥarrānī; me narró mi padre,
(ḥ)
y nos narró Abū Šu‘ayb al-Ḥarrānī; nos narró mi abuelo Aḥmad ibn Abī Šu‘ayb; nos narró Mūsā ibn A‘yan, de Layth, de Abū Isḥāq, de Ṣila ibn Zufar, de Ḥuḏayfa,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Calumniar a una mujer casta derriba la obra de cien años»
[20959]
Notas y Referencias
[20945] - Adición de F, A.
[20946] - En F: «y en la Otra, y para ellos hay un castigo humillante», y es un error.
[20947] - Adición en F, A.
[20948] - Adición en F, A.
[20949] - En F, A: «junto a mí, sentado».
[20950] - En F, A: «Allah, Altísimo, le reveló».
[20951] - En F, A: «llegó».
[20952] - Tafsīr al-Ṭabarī (18/82).
[20953] - En F: «y fue».
[20954] - En F, A: «al-‘Awwām ibn Ḥawšab, de Ḥawšab, de un shayj».
[20955] - Tafsīr al-Ṭabarī (18/83).
[20956] - En F, A: «lo correcto».
[20957] - En A: «al-Muġayyib».
[20958] - Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (2766), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (89).
[20959] - Al-Mu‘ǧam al-Kabīr de al-Ṭabarānī (3/196). Y dijo al-Haythamī en al-Maǧma‘ (6/279): «En él está Layth ibn Abī Sulaym, y es débil; aunque su ḥadiz puede considerarse aceptable; y el resto de sus transmisores son los transmisores del Ṣaḥīḥ».