La Luz
النور An-NurVersículo (Español)
[24:10] Si no fuese por la gracia de Dios y Su misericordia con ustedes, y porque Dios acepta el arrepentimiento y es Sabio [les hubiera hecho descender el castigo que imprecaban].
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ} (10)
Esta noble aleya contiene un alivio para los esposos y un incremento de salida (solución): si alguno de ellos acusa a su esposa y se le dificulta presentar la prueba, que recurra al li‘ān, tal como Allah, Glorificado y Exaltado sea, lo ordenó
[20798] Y ello consiste en que la lleve ante el imán y formule contra ella la demanda por aquello de lo que la acusó; entonces el juez le hace jurar cuatro testimonios por Allah, en contrapartida de cuatro testigos:
{ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ }
esto es: respecto de lo que le imputó de fornicación;
{ وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ }
Cuando dice esto, queda separada de él por este mismo li‘ān, según al-Shāfi‘ī y un numeroso grupo de sabios; y le queda prohibida para siempre; y él le entrega su dote; y se dirige contra ella el castigo legal de la fornicación; y no se le aparta el castigo sino que ella realice el li‘ān: entonces atestigua cuatro testimonios por Allah que él ciertamente es de los mentirosos,
es decir:
respecto de lo que le imputó;
{ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Por ello dijo:
{ وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ }
es decir:
el castigo legal;
{ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Y la particularizó con la ira, así como lo predominante es que el hombre no exponga la deshonra de su familia ni la acuse de fornicación sino siendo veraz y excusable; y ella conoce su veracidad en lo que le imputó. Por eso, la quinta en su caso es que la ira de Allah sea sobre ella. Y el objeto de la ira es quien conoce la verdad y luego se aparta de ella.
Luego, el Altísimo mencionó Su benevolencia con Sus siervos, Su compasión hacia ellos, y Su legislación
[20799] para ellos del alivio y la salida de la severidad de lo que puede haber en ello de estrechez, diciendo:
{ وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ }
es decir: habríais caído en apuro
[20800] y se os habría hecho difícil muchas de vuestras cuestiones;
{ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ } [ es decir ] [20801]: con Sus siervos —aunque ello sea después de juramentos y votos solemnes—;
{ حَكِيمٌ }
en lo que legisla
[20802] y ordena, y en lo que prohíbe.
Han llegado hadices conforme a la aplicación de esta aleya, mencionando la causa de su revelación y acerca de quién descendió de entre los Compañeros.
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yazīd; nos informó ‘Abbād ibn Manṣūr, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās, quien dijo:
Cuando descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا }
Sa‘d ibn ‘Ubāda —que era el jefe de los Anṣār— dijo:
¿Así fue revelado, oh Mensajero de Allah? El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Oh asamblea de los Anṣār, ¿no oís lo que dice vuestro jefe?»
Dijeron: Oh Mensajero de Allah, no lo reprendas, pues es un hombre celoso; por Allah, jamás se casó con una mujer [ sino virgen, y jamás repudió a una mujer suya ] [20803] como para que un hombre de entre nosotros se atreviera a casarse con ella, por la intensidad de su celo.
Sa‘d dijo:
Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente sé que es verdad y que proviene de Allah; pero me ha asombrado que si yo encontrara a un vil sujeto al que un hombre estuviera manoseando entre sus muslos, no me fuera lícito provocarlo ni moverlo hasta traer cuatro testigos; y por Allah, no los traería hasta que él hubiera satisfecho su necesidad.
Dijo:
No pasó sino poco tiempo hasta que vino Hilāl ibn Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—. Llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su familia a un hombre: vio con sus ojos y oyó con sus oídos, pero no lo provocó hasta que amaneció.
Entonces fue al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo:
Oh Mensajero de Allah, llegué a mi familia al anochecer y encontré junto a ella a un hombre: vi con mis ojos y oí con mis oídos. Al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó lo que él trajo y le resultó duro; y se reunieron los Anṣār y dijeron
[20804]: hemos sido probados con lo que dijo Sa‘d ibn ‘Ubāda; ahora el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, azotará a Hilāl ibn Umayya y anulará su testimonio entre los musulmanes
[20805]
Hilāl dijo:
Por Allah, ciertamente espero que Allah me disponga a partir de ello una salida.
Y Hilāl dijo:
Oh Mensajero de Allah, ciertamente veo lo duro que te ha resultado lo que
[20806] he traído; y Allah sabe que digo la verdad. Por Allah, el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, estaba a punto de ordenar que lo azotaran, cuando Allah hizo descender sobre el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la revelación —y cuando la revelación descendía sobre él, lo reconocían por el oscurecimiento de su rostro
[20807]
Es decir:
lo dejaron en paz hasta que terminó la revelación—.
Entonces descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ }
[20808] la aleya; y se alivió el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo:
«Alégrate, oh Hilāl: Allah te ha dispuesto alivio y salida».
Hilāl dijo:
Ya lo esperaba de mi Señor, Glorificado y Exaltado sea.
El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Enviad a buscarla».
Entonces enviaron a buscarla y ella vino. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, les recitó a ambos y les exhortó, informándoles de que el castigo del Más Allá es más severo que el castigo de este mundo.
Hilāl dijo:
Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente he dicho la verdad sobre ella.
Ella dijo:
Miente.
El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Haced el li‘ān entre ambos».
Se le dijo a Hilāl:
Atestigua. Y atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces.
Cuando llegó a la quinta, se le dijo:
Oh Hilāl, teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace incurrir (en el castigo) que hace incurrir sobre ti el castigo.
Él dijo:
Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me azotó por ello. Y atestiguó en la quinta que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se dijo [ a ella: atestigua cuatro testimonios por Allah que ciertamente él es de los mentirosos; y cuando llegó a la quinta se le dijo ] [20809] a ella:
Teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace incurrir (en el castigo) que hace incurrir sobre ti el castigo. Ella vaciló un momento,
luego dijo:
Por Allah, no deshonraré a mi gente. Y atestiguó en la quinta que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dictaminó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno ni se acusara al hijo; y quien la acusara a ella o acusara a su hijo, sobre él recae el castigo legal; y dictaminó que no [ hubiera para ella vivienda a cargo de él ni ] [20810] manutención, por cuanto se separan sin divorcio y sin que ella sea viuda.
Y dijo:
«Si ella lo trae rubiecito, de tez rojiza, de piernas delgadas, será de Hilāl; y si lo trae moreno claro, de cabello rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas y de nalgas amplias, será de aquel por quien fue acusada».
Y lo trajo moreno claro, rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas y de nalgas amplias.
Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por los juramentos, yo habría tenido con ella un asunto».
‘Ikrima dijo:
Después de eso fue gobernador de Egipto, y se le atribuía a su madre y no se le atribuía a padre alguno.
Y lo روایتó Abū Dāwūd de al-Ḥasan ibn ‘Alī, de Yazīd
[20811] ibn Hārūn, con él, de manera semejante, abreviado
[20812]
Este hadiz tiene numerosos testimonios corroborantes en los Ṣaḥīḥ y en otras obras, por muchas vías.
Entre ellos está lo que dijo al-Bujārī:
Me narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Ibn Abī ‘Adī, de Hišām ibn Ḥassān; me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que Hilāl ibn Umayya acusó a su esposa ante el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, por Šarīk ibn Saḥmā’; y el Mensajero de Allah
[20813], Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«La prueba, o el castigo en tu espalda».
Él dijo: Oh Mensajero de Allah, si
[20814] uno de nosotros ve sobre su esposa a un hombre, ¿se va a ir a buscar la prueba?
Y el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, seguía diciendo:
«La prueba, y si no, el castigo en tu espalda».
Hilāl dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad, y Allah hará descender
[20815] lo que absuelva mi espalda
[20816] del castigo. Entonces descendió Ŷibrīl y reveló
[20817] sobre él:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ }
y recitó hasta llegar a:
{ إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, se retiró y mandó a buscarlos; vinieron, y Hilāl atestiguó,
y el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, decía:
«Allah atestigua que uno de vosotros dos miente; ¿hay entre vosotros quien se arrepienta?».
Luego ella se levantó y atestiguó.
Cuando llegó a la quinta, la detuvieron y dijeron:
Ciertamente, esta hace incurrir (en el castigo).
Ibn ‘Abbās dijo:
Vaciló y retrocedió hasta que pensamos que se retractaría;
luego dijo:
No deshonraré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante.
Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Observadla: si lo trae de ojos delineados, de nalgas amplias, de piernas gruesas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’».
Y lo trajo así.
Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por lo que ya ha pasado del Libro de Allah, yo habría tenido con ella un asunto».
Al-Bujārī lo transmitió en solitario por esta vía
[20818]; y lo ha روایتado por otra vía, de Ibn ‘Abbās y de otros.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ziyādī
[20819]; nos narró Yūnus ibn Muḥammad; nos narró Ṣāliḥ —que es Ibn ‘Umar—; nos narró ‘Āṣim —
es decir:
Ibn Kulayb—, de su padre;
me narró Ibn ‘Abbās, quien dijo:
Vino un hombre al Mensajero de Allah y acusó a su esposa con un hombre; al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó eso,
y no dejó de repetírselo hasta que Allah hizo descender:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ [ إِلا أَنْفُسُهُمْ ] [20820][ y recitó ]
[20821] hasta terminar las dos aleyas. Entonces mandó a buscarlos y los llamó.
Dijo:
«Ciertamente Allah, Poderoso y Majestuoso, ha hecho descender acerca de vosotros dos».
Luego llamó al hombre y le recitó; y él atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Luego ordenó que lo sujetaran por la boca y lo exhortó,
y le dijo:
«Todo es más llevadero para él que la maldición de Allah».
Luego lo dejó y dijo:
{ لَعْنتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ }
Luego la llamó a ella, le recitó, y ella atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos. Luego ordenó que la sujetaran por la boca y la exhortó,
y dijo:
«¡Ay de ti! Todo es más llevadero que la ira de Allah».
Luego la dejó, y ella dijo:
{ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Por Allah, ciertamente dictaré entre vosotros dos un dictamen decisivo».
Dijo:
Entonces ella dio a luz, y no vi en Medina un recién nacido con más gente alrededor que él.
Y dijo:
«Si lo trae con tal y tal, entonces es tal; y si lo trae con tal y tal, entonces es de tal».
Y lo trajo parecido a aquel con quien fue acusada.
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd;
nos narró ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, quien dijo:
Oí a Sa‘īd ibn Ŷubayr decir: se me preguntó acerca de los dos que se hacen el li‘ān: ¿se los separa? —en el emirato de Ibn al-Zubayr—. No supe qué decir.
Me levanté de mi lugar hacia la casa de Ibn ‘Umar y dije:
Abū ‘Abd al-Raḥmān, los dos que se hacen el li‘ān, ¿se los separa?
Dijo:
¡Gloria a Allah!
Ciertamente, el primero que preguntó por ello fue fulano hijo de fulano, y dijo:
Oh Mensajero de Allah, ¿qué opinas del hombre que ve a su esposa en una indecencia? Si habla, habla de un asunto enorme; y si calla, calla sobre algo semejante.
Entonces guardó silencio y no le respondió.
Luego, pasado eso, vino a él y dijo:
Aquello por lo que te pregunté, he sido probado con ello.
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender estas aleyas
[20822] en la sura de al-Nūr:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ }
hasta llegar a:
{ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ }
Entonces comenzó por el hombre: lo exhortó y le recordó, y le informó de que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá.
Él dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido.
Luego se volvió hacia la mujer: la exhortó y le recordó, y le informó de que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá.
Ella dijo:
Por Aquel que te envió con la verdad,
[20823] ciertamente él miente.
Dijo:
Entonces comenzó por el hombre: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces, y la quinta: que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se volvió hacia la mujer: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos, y la quinta: que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Luego los separó.
Lo روایتó al-Nasā’ī en el tafsīr, del hadiz de ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con él
[20824]; y ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās
[20825]
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yaḥyā ibn Ḥammād; nos narró Abū ‘Awāna, de al-A‘maš, de Ibrāhīm, de ‘Alqama,
de ‘Abd Allāh, quien dijo:
Estábamos sentados la tarde del viernes en la mezquita,
cuando un hombre de los Anṣār dijo:
Si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? Por Allah, si amanezco en buen estado, preguntaré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz.
Dijo:
Y le preguntó.
Dijo:
Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? ¡Oh Allah, juzga!
Dijo:
Entonces descendió la aleya del li‘ān, y aquel hombre fue el primero en ser probado con ello.
Muslim fue el único en sacarlo; lo روایتó por vías, de Sulaymān ibn Mihrān al-A‘maš, con él
[20826]
Y dijo también el imán Aḥmad:
Nos narró Abū Kāmil: nos narró Ibrāhīm ibn Sa‘d; nos narró Ibn Šihāb, de Sahl ibn Sa‘d,
quien dijo:
Vino ‘Uwaymir a ‘Āṣim ibn ‘Adī y dijo: pregunta al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz: ¿qué opinas de un hombre que encuentra a un hombre con su esposa y lo mata? ¿se le mata por ello o cómo debe proceder?
‘Āṣim preguntó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradaron las preguntas.
Dijo:
Luego se encontró con ‘Uwaymir, y este dijo:
¿Qué has hecho?
Dijo:
¿Qué he hecho? No me has traído nada bueno: pregunté al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y le desagradaron las preguntas.
Entonces ‘Uwaymir dijo:
Por Allah, iré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y le preguntaré.
Fue a él y lo encontró: ya se había hecho descender sobre él acerca de ambos.
Dijo:
Entonces los llamó y realizó el li‘ān entre ambos.
‘Uwaymir dijo:
Si me la llevo, oh Mensajero de Allah, ciertamente habré mentido sobre ella.
Dijo:
Y se separó de ella antes de que el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, se lo ordenara; y se convirtió en la sunna de los que se hacen el li‘ān.
Y el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Observadla: si lo trae muy moreno, de ojos muy negros, de nalgas grandes, no creo sino que él ha dicho la verdad; y si lo trae rojizo, como si fuera una lagartija del desierto, no creo sino que él miente».
Y lo trajo conforme a la descripción detestable.
Ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, y el resto del grupo salvo al-Tirmiḏī, por vías, de al-Zuhrī, con él
[20827]
Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Isḥāq ibn al-Ḍayf; nos narró al-Naḍr ibn Šumayl; nos narró Yūnus ibn Abī Isḥāq, de su padre, de Zayd
[20828] ibn Yuṯay‘, de Ḥuḏayfa, Allah esté complacido con él,
quien dijo:
El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo a Abū Bakr:
«Si vieras con Umm Rūmān a un hombre, ¿qué le harías?»
Dijo:
Le haría, por Allah, un mal.
Dijo:
«¿Y tú, oh ‘Umar?».
Dijo:
Le haría, por Allah, lo que le haría: diría: maldiga Allah al incapaz, y ciertamente él es vil.
Dijo:
Entonces descendió:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }
Luego dijo:
No sabemos de nadie que lo haya atribuido con cadena continua sino al-Naḍr ibn Šumayl, de Yūnus ibn Abī Isḥāq. Luego lo روایتó del hadiz de al-Ṯawrī, de [ Abī ] [20829] Abī Isḥāq, de Zayd ibn Yuṯay‘, de forma mursal. Y Allah sabe más
[20830]
Dijo el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā:
Nos narró Muslim ibn Abī Muslim al-Ŷarmī; nos narró Mujallad ibn al-Ḥusayn, de Hišām, de Ibn Sīrīn, de Anas ibn Mālik, Allah esté complacido con él,
quien dijo:
El primer li‘ān que hubo en el Islam fue que Šarīk ibn Saḥmā’ fue acusado por Hilāl ibn Umayya respecto de su esposa; lo elevó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz,
y el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«Cuatro testigos, o si no, el castigo en tu espalda».
Él dijo:
Oh Mensajero de Allah, Allah sabe que digo la verdad, y Allah hará descender sobre ti lo que absuelva mi espalda del azote.
Entonces Allah hizo descender la aleya del li‘ān:
{ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }
hasta el final de la aleya.
Dijo:
Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, lo llamó y dijo:
«Atestigua por Allah que ciertamente eres de los veraces respecto de lo que le imputaste de fornicación».
Y atestiguó así cuatro testimonios.
Luego le dijo en la quinta:
«Y la maldición de Allah sea sobre ti si eres de los mentirosos respecto de lo que le imputaste de fornicación».
Y lo hizo.
Luego el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la llamó a ella y dijo:
«Levántate y atestigua por Allah que ciertamente él es de los mentirosos respecto de lo que te imputó de fornicación».
Y atestiguó así cuatro testimonios.
Luego le dijo en la quinta:
«Y la ira de Allah sea sobre ti si él es de los veraces respecto de lo que te imputó de fornicación».
Ella dijo:
Cuando llegó a la cuarta o a la quinta, guardó un silencio, hasta que pensaron que confesaría;
luego dijo:
No deshonraré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante con la declaración.
Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó,
y dijo:
«Observadlo: si lo trae rizado, de piernas delgadas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’; y si lo trae blanco, de cabello lacio, de ojos brillantes
[20831] entonces es de Hilāl ibn Umayya».
Y lo trajo moreno, rizado, de piernas delgadas.
Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo:
«De no ser por lo que Allah ha hecho descender acerca de ambos, yo habría tenido con ella un asunto»
[20832]
[20798]
:- en A: «Allah, Altísimo».
[20799]
:- en F, A: «en Su legislación».
[20800]
:- en F: «habríais salido».
[20801]
:- añadido de F, A.
[20802]
:- en A: «en lo que Él legisló».
[20803]
:- añadido de F, A y del Musnad.
[20804]
:- en F: «y ella dijo».
[20805]
:- en H: «y anula su testimonio entre la gente»; lo establecido es el de F, A y el Musnad.
[20806]
:- en F: «en lo que».
[20807]
:- en A: «su azote».
[20808]
:- en F, A: (entonces el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah).
[20809]
:- añadido de F, A y del Musnad.
[20810]
:- añadido de F, A y del Musnad.
[20811]
:- en F: «Zayd».
[20812]
:- Musnad (1/238) y Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2256).
[20813]
:- en F, A: «el Profeta».
[20814]
:- en F, A: «vio».
[20815]
:- en F: «y ciertamente hará descender».
[20816]
:- en F: «lo que me purifique».
[20817]
:- en F: «entonces hizo descender».
[20818]
:- Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4747).
[20819]
:- en A: «al-Ramādī».
[20820]
:- añadido de A.
[20821]
:- añadido de A.
[20822]
:- en A: «la aleya».
[20823]
:- añadido de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».
[20824]
:- Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).
[20825]
:- Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1493).
[20826]
:- Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1495).
[20827]
:- Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1492), Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2245), Sunan de al-Nasā’ī (6/143) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2066).
[20828]
:- en A: «Yazīd».
[20829]
:- añadido de F, A.
[20830]
:- Musnad de al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār»; y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables».
[20831]
:- en A: «de estatura baja».
[20832]
:- Musnad de Abū Ya‘lā (5/207); y Muslim lo روایتó en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con él
Notas y Referencias
[20798] - En A: «Allah, Altísimo».
[20799] - En F, A: «en Su legislación».
[20800] - En F: «habríais salido».
[20801] - Añadido de F, A.
[20802] - En A: «en lo que Él legisló».
[20803] - Añadido de F, A y del Musnad.
[20804] - En F: «y ella dijo».
[20805] - En H: «y anula su testimonio entre la gente»; lo establecido es el de F, A y el Musnad.
[20806] - En F: «en lo que».
[20807] - En A: «su azote».
[20808] - En F, A: (entonces el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah).
[20809] - Añadido de F, A y del Musnad.
[20810] - Añadido de F, A y del Musnad.
[20811] - En F: «Zayd».
[20812] - Musnad (1/238) y Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2256).
[20813] - En F, A: «el Profeta».
[20814] - En F, A: «vio».
[20815] - En F: «y ciertamente hará descender».
[20816] - En F: «lo que me purifique».
[20817] - En F: «entonces hizo descender».
[20818] - Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4747).
[20819] - En A: «al-Ramādī».
[20820] - Añadido de A.
[20821] - Añadido de A.
[20822] - En A: «la aleya».
[20823] - Añadido de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».
[20824] - Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).
[20825] - Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1493).
[20826] - Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1495).
[20827] - Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1492), Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2245), Sunan de al-Nasā’ī (6/143) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2066).
[20828] - En A: «Yazīd».
[20829] - Añadido de F, A.
[20830] - Musnad de al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār»; y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables».
[20831] - En A: «de estatura baja».
[20832] - Musnad de Abū Ya‘lā (5/207); y Muslim lo روایتó en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con él.