24

La Luz

النور An-Nur
Aya 10

Versículo (Español)

[24:10] Si no fuese por la gracia de Dios y Su misericordia con ustedes, y porque Dios acepta el arrepentimiento y es Sabio [les hubiera hecho descender el castigo que imprecaban].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ} (10) Esta noble aleya contiene un alivio para los esposos y un incremento de salida (solución): si alguno de ellos acusa a su esposa y se le dificulta presentar la prueba, que recurra al li‘ān, tal como Allah, Glorificado y Exaltado sea, lo ordenó [20798] Y ello consiste en que la lleve ante el imán y formule contra ella la demanda por aquello de lo que la acusó; entonces el juez le hace jurar cuatro testimonios por Allah, en contrapartida de cuatro testigos: { إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ } esto es: respecto de lo que le imputó de fornicación; { وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Cuando dice esto, queda separada de él por este mismo li‘ān, según al-Shāfi‘ī y un numeroso grupo de sabios; y le queda prohibida para siempre; y él le entrega su dote; y se dirige contra ella el castigo legal de la fornicación; y no se le aparta el castigo sino que ella realice el li‘ān: entonces atestigua cuatro testimonios por Allah que él ciertamente es de los mentirosos, es decir: respecto de lo que le imputó; { وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Por ello dijo: { وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ }

es decir: el castigo legal; { أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْها إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Y la particularizó con la ira, así como lo predominante es que el hombre no exponga la deshonra de su familia ni la acuse de fornicación sino siendo veraz y excusable; y ella conoce su veracidad en lo que le imputó. Por eso, la quinta en su caso es que la ira de Allah sea sobre ella. Y el objeto de la ira es quien conoce la verdad y luego se aparta de ella.

Luego, el Altísimo mencionó Su benevolencia con Sus siervos, Su compasión hacia ellos, y Su legislación [20799] para ellos del alivio y la salida de la severidad de lo que puede haber en ello de estrechez, diciendo: { وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ } es decir: habríais caído en apuro [20800] y se os habría hecho difícil muchas de vuestras cuestiones; { وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ } [ es decir ] [20801]: con Sus siervos —aunque ello sea después de juramentos y votos solemnes—; { حَكِيمٌ } en lo que legisla [20802] y ordena, y en lo que prohíbe.

Han llegado hadices conforme a la aplicación de esta aleya, mencionando la causa de su revelación y acerca de quién descendió de entre los Compañeros. Dijo el imán Aḥmad:

Nos narró Yazīd; nos informó ‘Abbād ibn Manṣūr, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Cuando descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا } Sa‘d ibn ‘Ubāda —que era el jefe de los Anṣār— dijo: ¿Así fue revelado, oh Mensajero de Allah? El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Oh asamblea de los Anṣār, ¿no oís lo que dice vuestro jefe?» Dijeron: Oh Mensajero de Allah, no lo reprendas, pues es un hombre celoso; por Allah, jamás se casó con una mujer [ sino virgen, y jamás repudió a una mujer suya ] [20803] como para que un hombre de entre nosotros se atreviera a casarse con ella, por la intensidad de su celo. Sa‘d dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente sé que es verdad y que proviene de Allah; pero me ha asombrado que si yo encontrara a un vil sujeto al que un hombre estuviera manoseando entre sus muslos, no me fuera lícito provocarlo ni moverlo hasta traer cuatro testigos; y por Allah, no los traería hasta que él hubiera satisfecho su necesidad. Dijo: No pasó sino poco tiempo hasta que vino Hilāl ibn Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—. Llegó de su tierra al anochecer y encontró junto a su familia a un hombre: vio con sus ojos y oyó con sus oídos, pero no lo provocó hasta que amaneció. Entonces fue al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo: Oh Mensajero de Allah, llegué a mi familia al anochecer y encontré junto a ella a un hombre: vi con mis ojos y oí con mis oídos. Al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó lo que él trajo y le resultó duro; y se reunieron los Anṣār y dijeron [20804]: hemos sido probados con lo que dijo Sa‘d ibn ‘Ubāda; ahora el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, azotará a Hilāl ibn Umayya y anulará su testimonio entre los musulmanes [20805] Hilāl dijo: Por Allah, ciertamente espero que Allah me disponga a partir de ello una salida. Y Hilāl dijo: Oh Mensajero de Allah, ciertamente veo lo duro que te ha resultado lo que [20806] he traído; y Allah sabe que digo la verdad. Por Allah, el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, estaba a punto de ordenar que lo azotaran, cuando Allah hizo descender sobre el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la revelación —y cuando la revelación descendía sobre él, lo reconocían por el oscurecimiento de su rostro [20807] Es decir: lo dejaron en paz hasta que terminó la revelación—. Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ } [20808] la aleya; y se alivió el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y dijo: «Alégrate, oh Hilāl: Allah te ha dispuesto alivio y salida». Hilāl dijo: Ya lo esperaba de mi Señor, Glorificado y Exaltado sea. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Enviad a buscarla».

Entonces enviaron a buscarla y ella vino. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, les recitó a ambos y les exhortó, informándoles de que el castigo del Más Allá es más severo que el castigo de este mundo. Hilāl dijo: Por Allah, oh Mensajero de Allah, ciertamente he dicho la verdad sobre ella. Ella dijo: Miente. El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Haced el li‘ān entre ambos». Se le dijo a Hilāl: Atestigua. Y atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Cuando llegó a la quinta, se le dijo: Oh Hilāl, teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace incurrir (en el castigo) que hace incurrir sobre ti el castigo. Él dijo: Por Allah, Allah no me castigará por ello, como no me azotó por ello. Y atestiguó en la quinta que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se dijo [ a ella: atestigua cuatro testimonios por Allah que ciertamente él es de los mentirosos; y cuando llegó a la quinta se le dijo ] [20809] a ella: Teme a Allah, pues el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá, y esta es la que hace incurrir (en el castigo) que hace incurrir sobre ti el castigo. Ella vaciló un momento, luego dijo: Por Allah, no deshonraré a mi gente. Y atestiguó en la quinta que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dictaminó que su hijo no fuera atribuido a padre alguno ni se acusara al hijo; y quien la acusara a ella o acusara a su hijo, sobre él recae el castigo legal; y dictaminó que no [ hubiera para ella vivienda a cargo de él ni ] [20810] manutención, por cuanto se separan sin divorcio y sin que ella sea viuda. Y dijo: «Si ella lo trae rubiecito, de tez rojiza, de piernas delgadas, será de Hilāl; y si lo trae moreno claro, de cabello rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas y de nalgas amplias, será de aquel por quien fue acusada». Y lo trajo moreno claro, rizado, de aspecto camelluno, de piernas gruesas y de nalgas amplias. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por los juramentos, yo habría tenido con ella un asunto».

‘Ikrima dijo: Después de eso fue gobernador de Egipto, y se le atribuía a su madre y no se le atribuía a padre alguno.

Y lo روایتó Abū Dāwūd de al-Ḥasan ibn ‘Alī, de Yazīd [20811] ibn Hārūn, con él, de manera semejante, abreviado [20812]

Este hadiz tiene numerosos testimonios corroborantes en los Ṣaḥīḥ y en otras obras, por muchas vías. Entre ellos está lo que dijo al-Bujārī: Me narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Ibn Abī ‘Adī, de Hišām ibn Ḥassān; me narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que Hilāl ibn Umayya acusó a su esposa ante el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, por Šarīk ibn Saḥmā’; y el Mensajero de Allah [20813], Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «La prueba, o el castigo en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, si [20814] uno de nosotros ve sobre su esposa a un hombre, ¿se va a ir a buscar la prueba? Y el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, seguía diciendo: «La prueba, y si no, el castigo en tu espalda». Hilāl dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad, y Allah hará descender [20815] lo que absuelva mi espalda [20816] del castigo. Entonces descendió Ŷibrīl y reveló [20817] sobre él: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } y recitó hasta llegar a: { إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, se retiró y mandó a buscarlos; vinieron, y Hilāl atestiguó, y el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, decía: «Allah atestigua que uno de vosotros dos miente; ¿hay entre vosotros quien se arrepienta?». Luego ella se levantó y atestiguó. Cuando llegó a la quinta, la detuvieron y dijeron: Ciertamente, esta hace incurrir (en el castigo). Ibn ‘Abbās dijo: Vaciló y retrocedió hasta que pensamos que se retractaría; luego dijo: No deshonraré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante. Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Observadla: si lo trae de ojos delineados, de nalgas amplias, de piernas gruesas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’». Y lo trajo así. Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por lo que ya ha pasado del Libro de Allah, yo habría tenido con ella un asunto».

Al-Bujārī lo transmitió en solitario por esta vía [20818]; y lo ha روایتado por otra vía, de Ibn ‘Abbās y de otros.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ziyādī [20819]; nos narró Yūnus ibn Muḥammad; nos narró Ṣāliḥ —que es Ibn ‘Umar—; nos narró ‘Āṣim — es decir: Ibn Kulayb—, de su padre; me narró Ibn ‘Abbās, quien dijo: Vino un hombre al Mensajero de Allah y acusó a su esposa con un hombre; al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradó eso, y no dejó de repetírselo hasta que Allah hizo descender: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ [ إِلا أَنْفُسُهُمْ ] [20820][ y recitó ] [20821] hasta terminar las dos aleyas. Entonces mandó a buscarlos y los llamó. Dijo: «Ciertamente Allah, Poderoso y Majestuoso, ha hecho descender acerca de vosotros dos». Luego llamó al hombre y le recitó; y él atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces. Luego ordenó que lo sujetaran por la boca y lo exhortó, y le dijo: «Todo es más llevadero para él que la maldición de Allah». Luego lo dejó y dijo: { لَعْنتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ } Luego la llamó a ella, le recitó, y ella atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos. Luego ordenó que la sujetaran por la boca y la exhortó, y dijo: «¡Ay de ti! Todo es más llevadero que la ira de Allah». Luego la dejó, y ella dijo: { غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Por Allah, ciertamente dictaré entre vosotros dos un dictamen decisivo». Dijo: Entonces ella dio a luz, y no vi en Medina un recién nacido con más gente alrededor que él. Y dijo: «Si lo trae con tal y tal, entonces es tal; y si lo trae con tal y tal, entonces es de tal». Y lo trajo parecido a aquel con quien fue acusada.

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd; nos narró ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, quien dijo: Oí a Sa‘īd ibn Ŷubayr decir: se me preguntó acerca de los dos que se hacen el li‘ān: ¿se los separa? —en el emirato de Ibn al-Zubayr—. No supe qué decir. Me levanté de mi lugar hacia la casa de Ibn ‘Umar y dije: Abū ‘Abd al-Raḥmān, los dos que se hacen el li‘ān, ¿se los separa? Dijo: ¡Gloria a Allah! Ciertamente, el primero que preguntó por ello fue fulano hijo de fulano, y dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿qué opinas del hombre que ve a su esposa en una indecencia? Si habla, habla de un asunto enorme; y si calla, calla sobre algo semejante. Entonces guardó silencio y no le respondió. Luego, pasado eso, vino a él y dijo: Aquello por lo que te pregunté, he sido probado con ello. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender estas aleyas [20822] en la sura de al-Nūr: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ } hasta llegar a: { أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ } Entonces comenzó por el hombre: lo exhortó y le recordó, y le informó de que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá. Él dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido. Luego se volvió hacia la mujer: la exhortó y le recordó, y le informó de que el castigo de este mundo es más leve que el castigo del Más Allá. Ella dijo: Por Aquel que te envió con la verdad, [20823] ciertamente él miente. Dijo: Entonces comenzó por el hombre: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente era de los veraces, y la quinta: que la maldición de Allah fuera sobre él si era de los mentirosos. Luego se volvió hacia la mujer: atestiguó cuatro testimonios por Allah que ciertamente él era de los mentirosos, y la quinta: que la ira de Allah fuera sobre ella si él era de los veraces. Luego los separó.

Lo روایتó al-Nasā’ī en el tafsīr, del hadiz de ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con él [20824]; y ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās [20825]

Dijo el imán Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Ḥammād; nos narró Abū ‘Awāna, de al-A‘maš, de Ibrāhīm, de ‘Alqama, de ‘Abd Allāh, quien dijo: Estábamos sentados la tarde del viernes en la mezquita, cuando un hombre de los Anṣār dijo: Si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? Por Allah, si amanezco en buen estado, preguntaré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz. Dijo: Y le preguntó. Dijo: Oh Mensajero de Allah, si uno de nosotros ve con su esposa a un hombre y lo mata, ¿lo mataríais?; y si habla, ¿lo azotaríais?; y si calla, ¿calla con rabia? ¡Oh Allah, juzga! Dijo: Entonces descendió la aleya del li‘ān, y aquel hombre fue el primero en ser probado con ello.

Muslim fue el único en sacarlo; lo روایتó por vías, de Sulaymān ibn Mihrān al-A‘maš, con él [20826]

Y dijo también el imán Aḥmad: Nos narró Abū Kāmil: nos narró Ibrāhīm ibn Sa‘d; nos narró Ibn Šihāb, de Sahl ibn Sa‘d, quien dijo: Vino ‘Uwaymir a ‘Āṣim ibn ‘Adī y dijo: pregunta al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz: ¿qué opinas de un hombre que encuentra a un hombre con su esposa y lo mata? ¿se le mata por ello o cómo debe proceder? ‘Āṣim preguntó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, le desagradaron las preguntas. Dijo: Luego se encontró con ‘Uwaymir, y este dijo: ¿Qué has hecho? Dijo: ¿Qué he hecho? No me has traído nada bueno: pregunté al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y le desagradaron las preguntas. Entonces ‘Uwaymir dijo: Por Allah, iré al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y le preguntaré. Fue a él y lo encontró: ya se había hecho descender sobre él acerca de ambos. Dijo: Entonces los llamó y realizó el li‘ān entre ambos. ‘Uwaymir dijo: Si me la llevo, oh Mensajero de Allah, ciertamente habré mentido sobre ella. Dijo: Y se separó de ella antes de que el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, se lo ordenara; y se convirtió en la sunna de los que se hacen el li‘ān. Y el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Observadla: si lo trae muy moreno, de ojos muy negros, de nalgas grandes, no creo sino que él ha dicho la verdad; y si lo trae rojizo, como si fuera una lagartija del desierto, no creo sino que él miente». Y lo trajo conforme a la descripción detestable.

Ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ, y el resto del grupo salvo al-Tirmiḏī, por vías, de al-Zuhrī, con él [20827]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Isḥāq ibn al-Ḍayf; nos narró al-Naḍr ibn Šumayl; nos narró Yūnus ibn Abī Isḥāq, de su padre, de Zayd [20828] ibn Yuṯay‘, de Ḥuḏayfa, Allah esté complacido con él, quien dijo: El Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo a Abū Bakr: «Si vieras con Umm Rūmān a un hombre, ¿qué le harías?» Dijo: Le haría, por Allah, un mal. Dijo: «¿Y tú, oh ‘Umar?». Dijo: Le haría, por Allah, lo que le haría: diría: maldiga Allah al incapaz, y ciertamente él es vil. Dijo: Entonces descendió: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ }

Luego dijo: No sabemos de nadie que lo haya atribuido con cadena continua sino al-Naḍr ibn Šumayl, de Yūnus ibn Abī Isḥāq. Luego lo روایتó del hadiz de al-Ṯawrī, de [ Abī ] [20829] Abī Isḥāq, de Zayd ibn Yuṯay‘, de forma mursal. Y Allah sabe más [20830]

Dijo el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā: Nos narró Muslim ibn Abī Muslim al-Ŷarmī; nos narró Mujallad ibn al-Ḥusayn, de Hišām, de Ibn Sīrīn, de Anas ibn Mālik, Allah esté complacido con él, quien dijo: El primer li‘ān que hubo en el Islam fue que Šarīk ibn Saḥmā’ fue acusado por Hilāl ibn Umayya respecto de su esposa; lo elevó al Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, y el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «Cuatro testigos, o si no, el castigo en tu espalda». Él dijo: Oh Mensajero de Allah, Allah sabe que digo la verdad, y Allah hará descender sobre ti lo que absuelva mi espalda del azote. Entonces Allah hizo descender la aleya del li‘ān: { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ } hasta el final de la aleya. Dijo: Entonces el Profeta, Allah le bendiga y le conceda paz, lo llamó y dijo: «Atestigua por Allah que ciertamente eres de los veraces respecto de lo que le imputaste de fornicación». Y atestiguó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la maldición de Allah sea sobre ti si eres de los mentirosos respecto de lo que le imputaste de fornicación». Y lo hizo. Luego el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, la llamó a ella y dijo: «Levántate y atestigua por Allah que ciertamente él es de los mentirosos respecto de lo que te imputó de fornicación». Y atestiguó así cuatro testimonios. Luego le dijo en la quinta: «Y la ira de Allah sea sobre ti si él es de los veraces respecto de lo que te imputó de fornicación». Ella dijo: Cuando llegó a la cuarta o a la quinta, guardó un silencio, hasta que pensaron que confesaría; luego dijo: No deshonraré a mi gente el resto del día. Y siguió adelante con la declaración. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, los separó, y dijo: «Observadlo: si lo trae rizado, de piernas delgadas, entonces es de Šarīk ibn Saḥmā’; y si lo trae blanco, de cabello lacio, de ojos brillantes [20831] entonces es de Hilāl ibn Umayya». Y lo trajo moreno, rizado, de piernas delgadas. Entonces el Mensajero de Allah, Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: «De no ser por lo que Allah ha hecho descender acerca de ambos, yo habría tenido con ella un asunto» [20832]

[20798] :- en A: «Allah, Altísimo». [20799] :- en F, A: «en Su legislación». [20800] :- en F: «habríais salido». [20801] :- añadido de F, A. [20802] :- en A: «en lo que Él legisló». [20803] :- añadido de F, A y del Musnad. [20804] :- en F: «y ella dijo». [20805] :- en H: «y anula su testimonio entre la gente»; lo establecido es el de F, A y el Musnad. [20806] :- en F: «en lo que». [20807] :- en A: «su azote». [20808] :- en F, A: (entonces el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah). [20809] :- añadido de F, A y del Musnad. [20810] :- añadido de F, A y del Musnad. [20811] :- en F: «Zayd». [20812] :- Musnad (1/238) y Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2256). [20813] :- en F, A: «el Profeta». [20814] :- en F, A: «vio». [20815] :- en F: «y ciertamente hará descender». [20816] :- en F: «lo que me purifique». [20817] :- en F: «entonces hizo descender». [20818] :- Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4747). [20819] :- en A: «al-Ramādī». [20820] :- añadido de A. [20821] :- añadido de A. [20822] :- en A: «la aleya». [20823] :- añadido de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido». [20824] :- Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357). [20825] :- Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1493). [20826] :- Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1495). [20827] :- Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1492), Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2245), Sunan de al-Nasā’ī (6/143) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2066). [20828] :- en A: «Yazīd». [20829] :- añadido de F, A. [20830] :- Musnad de al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār»; y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables». [20831] :- en A: «de estatura baja». [20832] :- Musnad de Abū Ya‘lā (5/207); y Muslim lo روایتó en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con él

Notas y Referencias

[20798] - En A: «Allah, Altísimo».

[20799] - En F, A: «en Su legislación».

[20800] - En F: «habríais salido».

[20801] - Añadido de F, A.

[20802] - En A: «en lo que Él legisló».

[20803] - Añadido de F, A y del Musnad.

[20804] - En F: «y ella dijo».

[20805] - En H: «y anula su testimonio entre la gente»; lo establecido es el de F, A y el Musnad.

[20806] - En F: «en lo que».

[20807] - En A: «su azote».

[20808] - En F, A: (entonces el testimonio de uno de ellos es cuatro testimonios por Allah).

[20809] - Añadido de F, A y del Musnad.

[20810] - Añadido de F, A y del Musnad.

[20811] - En F: «Zayd».

[20812] - Musnad (1/238) y Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2256).

[20813] - En F, A: «el Profeta».

[20814] - En F, A: «vio».

[20815] - En F: «y ciertamente hará descender».

[20816] - En F: «lo que me purifique».

[20817] - En F: «entonces hizo descender».

[20818] - Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4747).

[20819] - En A: «al-Ramādī».

[20820] - Añadido de A.

[20821] - Añadido de A.

[20822] - En A: «la aleya».

[20823] - Añadido de F, A. En F, A: «Por Aquel que te envió con la verdad, no te he mentido».

[20824] - Musnad (2/19) y al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā, n.º (11357).

[20825] - Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (5312) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1493).

[20826] - Musnad (1/421) y Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1495).

[20827] - Musnad (5/334), Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, n.º (4745), Ṣaḥīḥ de Muslim, n.º (1492), Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2245), Sunan de al-Nasā’ī (6/143) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2066).

[20828] - En A: «Yazīd».

[20829] - Añadido de F, A.

[20830] - Musnad de al-Bazzār, n.º (2237), «Kašf al-Astār»; y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ (7/74): «Sus transmisores son fiables».

[20831] - En A: «de estatura baja».

[20832] - Musnad de Abū Ya‘lā (5/207); y Muslim lo روایتó en su Ṣaḥīḥ, n.º (1496), por la vía de Hišām, de Muḥammad, con él.