Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:5] preservan sus genitales [del adulterio y la fornicación],
Tafsir de Ibn Kathir
{Y quienes guardan sus partes pudendas} (5)
Y Su dicho:
{Y quienes guardan sus partes pudendas. Excepto con sus esposas o con lo que poseen sus diestras, pues entonces no son censurables. Pero quien busque más allá de eso, esos son los transgresores}
Es decir: aquellos que han preservado sus partes pudendas de lo ilícito, de modo que no incurren en aquello que Allah les ha prohibido, como la fornicación o la sodomía; y no se acercan sino a sus esposas, que Allah les ha hecho lícitas, y a lo que poseen sus diestras de concubinas. Y quien practica aquello que Allah le ha permitido, no hay reproche ni estrechez para él; por ello
[20463] dijo:
{pues entonces no son censurables. Pero quien busque más allá de eso}
Es decir: aparte de las esposas y las esclavas.
{esos son los transgresores}
Es decir: los que cometen agresión.
Dijo Ibn Yarir:
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró ‘Abd al-A‘lá; nos narró Sa‘id; de Qatadah: que una mujer
tomó a su esclavo,
y dijo:
He interpretado una aleya del Libro de Allah:
{o con lo que poseen sus diestras} [ dijo ] [20464] Entonces fue llevada ante ‘Umar ibn al-Jattab, y unas gentes de los compañeros del Profeta
[20465]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le dijeron: Ha interpretado una aleya del Libro de Allah de manera distinta a su sentido.
Dijo:
Y desterró
[20466] al esclavo y le rapó la cabeza; y dijo: Tú, después de él, eres ilícita para todo musulmán. Este es un relato extraño, inconexo; lo mencionó
[20467] Ibn Yarir al comienzo de la exégesis de la sura de al-Ma’idah
[20468], pero aquí es más pertinente. Y solo la declaró ilícita para los hombres como trato conforme al contrario de su intención; y Allah sabe más.
Y el imam ash-Shafi‘í —Allah tenga misericordia de él— y quienes estuvieron de acuerdo con él, han inferido de esta noble aleya la prohibición de la masturbación con la mano:
{Y quienes guardan sus partes pudendas. Excepto con sus esposas o con lo que poseen sus diestras}
Dijo: pues este acto queda fuera de estas dos categorías.
Y Allah ha dicho:
{Pero quien busque más allá de eso, esos son los transgresores}
Y se apoyaron asimismo en un hadiz que transmitió el imam al-Hasan ibn ‘Arafah en su célebre fascículo, donde dijo:
Me narró ‘Alí ibn Thabit al-Yazarí, de Maslamah ibn Ya‘far, de Hassan ibn Humayd
[20469], de Anas ibn Malik,
del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Siete a quienes Allah no mirará el Día de la Resurrección, ni los purificará, ni los reunirá con los que obran; y los hará entrar en el Fuego entre los primeros en entrar, a menos que se arrepientan; y quien se arrepienta, Allah aceptará su arrepentimiento: el que copula con su mano
[20470], el activo y el pasivo, el adicto
[20471] al vino, el que golpea a sus padres hasta que pidan auxilio, el que daña a sus vecinos hasta que lo maldigan, y el que copula con la esposa de su vecino»
[20472]
Este es un hadiz extraño, y en su cadena de transmisión hay quien no es conocido por su ignorancia; y Allah sabe más.
[20463]
:- En F: «فلهذا».
[20464]
:- Adición de A.
[20465]
:- En A: «Mensajero de Allah».
[20466]
:- En F, A: «فضرب», y es lo correcto.
[20467]
:- En A: «la mencionó».
[20468]
:- Tafsir de at-Tabarí (9/586), ed. al-Ma‘arif.
[20469]
:- En F, A: «Ahmad».
[20470]
:- En F, A: «الناكح يده».
[20471]
:- En F, A: «المدمن».
[20472]
:- Fascículo de al-Hasan ibn ‘Arafah, núm. (41).
Notas y Referencias
[20463] - En F: «فلهذا».
[20464] - Adición de A.
[20465] - En A: «Mensajero de Allah».
[20466] - En F, A: «فضرب», y es lo correcto.
[20467] - En A: «la mencionó».
[20468] - Tafsir de at-Tabarí (9/586), ed. al-Ma‘arif.
[20469] - En F, A: «Ahmad».
[20470] - En F, A: «الناكح يده».
[20471] - En F, A: «المدمن».
[20472] - Fascículo de al-Hasan ibn ‘Arafah, núm. (41).