Los Creyentes
المؤمنون Al-Mu'minunVersículo (Español)
[23:100] para [creer en Ti y] realizar las obras buenas que no hice". Pero no se les dará otra oportunidad, pues son solo palabras [que no cumplirán]. Detrás de ellos habrá una barrera hasta que sean resucitados.
Tafsir de Ibn Kathir
{Quizá haga una obra recta en aquello que dejé. ¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia; y detrás de ellos hay un barzaj hasta el día en que sean resucitados} (100)
Informa el Altísimo acerca del estado del agonizante en el momento de la muerte, de entre los incrédulos o los negligentes respecto al mandato de Allah —Exaltado sea—, y de lo que dicen entonces, y de su petición de volver a la vida mundanal para enmendar lo que habían corrompido durante el tiempo de su vida;
por eso dijo:
{¡Señor mío! Hacedme volver * quizá haga una obra recta en aquello que dejé. ¡No!}
como dijo el Altísimo:
{Y gastad de aquello con que os hemos provisto antes de que le llegue a uno de vosotros la muerte y diga: “¡Señor mío! ¿Por qué no me concedes una prórroga hasta un plazo cercano para que dé limosna y sea de los rectos?”. Pero Allah no concederá prórroga a ninguna alma cuando llegue su término; y Allah está bien informado de lo que hacéis} [Los hipócritas: 10, 11] ,
y dijo el Altísimo:
{Y advierte a la gente del día en que les llegue el castigo; entonces dirán quienes obraron injustamente: “¡Señor nuestro! Concédenos una prórroga hasta un plazo cercano; responderemos a Tu llamada y seguiremos a los Mensajeros”. “¿Acaso no jurabais antes que no tendríais desaparición?”} [Ibrahim: 44] ,
y dijo el Altísimo:
{El día en que llegue su interpretación, dirán quienes lo olvidaron antes: “Ciertamente, los Mensajeros de nuestro Señor vinieron con la verdad. ¿Tendremos, pues, intercesores que intercedan por nosotros, o seremos devueltos para que obremos distinto de lo que solíamos obrar?”} [Al-A‘raf: 53] ,
y dijo el Altísimo:
{Y si vieras cuando los criminales, cabizbajos ante su Señor, digan: “¡Señor nuestro! Hemos visto y hemos oído; devuélvenos, pues, para que obremos rectamente; ciertamente, estamos convencidos”} [La postración: 12] ,
y dijo el Altísimo:
{Y si vieras cuando sean detenidos ante el Fuego y digan: “¡Ojalá fuéramos devueltos y no desmintiéramos las aleyas de nuestro Señor y fuéramos de los creyentes!”. Más bien, se les ha hecho manifiesto lo que antes ocultaban; y si fueran devueltos, volverían a aquello de lo que se les prohibió; y ciertamente, son mentirosos} [Los rebaños: 27, 28] ,
y dijo el Altísimo:
{Y verás a los injustos, cuando vean el castigo, decir: “¿Hay algún camino para un retorno?”} [La consulta: 44] ,
y dijo el Altísimo:
{Dirán: “¡Señor nuestro! Nos hiciste morir dos veces y nos diste vida dos veces; hemos reconocido nuestros pecados. ¿Hay, pues, algún camino para salir?”. Eso es porque, cuando se invocaba a Allah solo, descreíais; pero si se Le asociaba, creíais. El juicio pertenece a Allah, el Altísimo, el Grande} [Ghafir: 11, 12] ,
y dijo el Altísimo:
{Y ellos clamarán allí: “¡Señor nuestro! Sácanos; haremos obras rectas distintas de las que solíamos hacer”. “¿Acaso no os dimos una vida lo bastante larga como para que recordara quien quisiera recordar, y os llegó el amonestador? Gustad, pues; y los injustos no tendrán auxiliador”} [Fatir: 37] , y el Altísimo mencionó que ellos piden el retorno, pero no se les responde: en el trance de la muerte, y el día de la resurrección y el momento de la comparecencia ante el Dominador, y cuando sean expuestos al Fuego, mientras están sumidos en las oleadas del castigo del Yahim.
Y Su dicho, aquí:
{¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}:
«¡No!» es una partícula de reprimenda y disuasión;
es decir:
no se le responde a lo que pidió ni se le acepta.
Y Su dicho:
{¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}:
‘Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam dijo: es decir, necesariamente la pronunciará, sin falta, todo agonizante injusto.
Y es posible que ello sea la causa de Su dicho: «¡No!»;
es decir:
porque es una palabra;
es decir:
su petición de volver para obrar rectamente es un discurso suyo, una mera afirmación sin obra junto a ella; y si fuera devuelto no obraría rectamente, y mentiría en esta su declaración,
como dijo el Altísimo:
{Y si fueran devueltos, volverían a aquello de lo que se les prohibió; y ciertamente, son mentirosos}
Y Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi dijo:
{Hasta que, cuando a uno de ellos le llega la muerte, dice: “¡Señor mío! Hacedme volver; quizá haga una obra recta en aquello que dejé”}.
Dijo: entonces el Dominador dice:
{¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}.
Y ‘Umar ibn ‘Abd Allah, liberto de Ghufrah, dijo:
si oyes a Allah decir: {¡No!}, entonces no hace sino decir: «has mentido»
[20662]
Y Qatadah dijo acerca de Su dicho —Exaltado sea—:
{Hasta que, cuando a uno de ellos le llega la muerte}:
dijo: al-‘Ala’ ibn Ziyad solía decir: que cada uno de vosotros haga descender sobre sí mismo la idea de que la muerte ya le ha llegado; entonces pidió a su Señor que le concediera retractación, y Él se la concedió; que obre, pues, con la obediencia a Allah —Poderoso y Majestuoso—.
Y Qatadah dijo:
por Allah, no deseó volver ni con familia ni con clan; más bien deseó volver para obrar con la obediencia a Allah. Mirad, pues, el anhelo del incrédulo negligente y obrad conforme a él; y no hay fuerza sino en Allah. Y de Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi se transmite algo semejante.
Y Muhammad ibn Abi Hatim dijo:
mi padre nos narró; Ahmad ibn Yusuf nos narró; Fudayl —es decir: Ibn ‘Iyad— nos narró, de Layth, de Talhah ibn Musarrif, de Abu Hazim,
de Abu Hurayrah, quien dijo:
cuando es puesto —es decir: el incrédulo— en su tumba, ve su asiento en el Fuego.
Dijo:
entonces dice: “¡Señor! Hacedme volver; me arrepentiré y obraré rectamente”.
Dijo:
entonces se le dice: “Se te concedió una vida tan larga como la que se te concedía”.
Dijo:
entonces su tumba se le estrecha.
Dijo:
y queda como el mordido; duerme y se sobresalta; caen
[20663] sobre él las alimañas de la tierra, sus serpientes y sus escorpiones.
Y también dijo:
mi padre nos narró; ‘Amr ibn ‘Ali nos narró; Salamah ibn Tamam me narró; ‘Ali ibn Zayd nos narró
[20664]
de Sa‘id ibn al-Musayyib, de ‘A’ishah,
que ella dijo:
¡Ay de la gente de las desobediencias entre los moradores de las tumbas! Entran
[20665] sobre ellos, en sus tumbas, serpientes negras —o: muy oscuras—: una serpiente junto a su cabeza y una serpiente junto a sus pies; lo muerden hasta que se encuentren
[20666] en la mitad de su cuerpo.
Ese es el castigo en el barzaj del que Allah —Exaltado sea— dijo:
{y detrás de ellos hay un barzaj hasta el día en que sean resucitados}.
Y Abu Salih y otros dijeron acerca de Su dicho —Exaltado sea—:
{y detrás de ellos}:
es decir: delante de ellos.
Y Mujahid dijo:
el barzaj: la barrera entre la vida mundanal y la Otra.
Y Muhammad ibn Ka‘b dijo:
el barzaj: lo que hay entre la vida mundanal y la Otra. No están
[20667] con la gente de la vida mundanal comiendo y bebiendo, ni con la gente de la Otra siendo retribuidos por sus obras.
Y Abu Sakhr dijo:
el barzaj: las tumbas; no están en la vida mundanal ni están en la Otra; permanecen, pues, hasta el día en que sean resucitados.
Y en Su dicho:
{y detrás de ellos hay un barzaj}:
hay una amenaza para esos agonizantes de entre los injustos con el castigo del barzaj,
como dijo:
{detrás de ellos está Yahannam} [Al-Yathiyah: 10] y dijo:
{y detrás de él hay un castigo severo}
[Ibrahim: 17].
Y Su dicho:
{hasta el día en que sean resucitados}:
es decir: el castigo continúa hasta el día de la resurrección,
como ha venido en el hadiz:
«y no cesa de ser castigado en ella»
[20668],
es decir:
en la tierra.
[20662]:- en F: «has mentido».
[20663]:- en F, A: «y cae».
[20664]:- en A: «Yazid».
[20665]:- en F, A: «entra».
[20666]:- en F: «lo muerden hasta que se encuentren».
[20667]:- en F, A: «no».
[20668]:- Lo narró at-Tirmidhi en as-Sunan con el número (1071), del hadiz de Abu Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, y dijo: «hadiz hasan gharib».
Notas y Referencias
[20662] - en F: «has mentido».
[20663] - en F, A: «y cae».
[20664] - en A: «Yazid».
[20665] - en F, A: «entra».
[20666] - en F: «lo muerden hasta que se encuentren».
[20667] - en F, A: «no».
[20668] - Lo narró at-Tirmidhi en as-Sunan con el número (1071), del hadiz de Abu Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, y dijo: «hadiz hasan gharib».