23

Los Creyentes

المؤمنون Al-Mu'minun
Aya 100

Versículo (Español)

[23:100] para [creer en Ti y] realizar las obras buenas que no hice". Pero no se les dará otra oportunidad, pues son solo palabras [que no cumplirán]. Detrás de ellos habrá una barrera hasta que sean resucitados.

Tafsir de Ibn Kathir

{Quizá haga una obra recta en aquello que dejé. ¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia; y detrás de ellos hay un barzaj hasta el día en que sean resucitados} (100) Informa el Altísimo acerca del estado del agonizante en el momento de la muerte, de entre los incrédulos o los negligentes respecto al mandato de Allah —Exaltado sea—, y de lo que dicen entonces, y de su petición de volver a la vida mundanal para enmendar lo que habían corrompido durante el tiempo de su vida; por eso dijo: {¡Señor mío! Hacedme volver * quizá haga una obra recta en aquello que dejé. ¡No!} como dijo el Altísimo: {Y gastad de aquello con que os hemos provisto antes de que le llegue a uno de vosotros la muerte y diga: “¡Señor mío! ¿Por qué no me concedes una prórroga hasta un plazo cercano para que dé limosna y sea de los rectos?”. Pero Allah no concederá prórroga a ninguna alma cuando llegue su término; y Allah está bien informado de lo que hacéis} [Los hipócritas: 10, 11] , y dijo el Altísimo: {Y advierte a la gente del día en que les llegue el castigo; entonces dirán quienes obraron injustamente: “¡Señor nuestro! Concédenos una prórroga hasta un plazo cercano; responderemos a Tu llamada y seguiremos a los Mensajeros”. “¿Acaso no jurabais antes que no tendríais desaparición?”} [Ibrahim: 44] , y dijo el Altísimo: {El día en que llegue su interpretación, dirán quienes lo olvidaron antes: “Ciertamente, los Mensajeros de nuestro Señor vinieron con la verdad. ¿Tendremos, pues, intercesores que intercedan por nosotros, o seremos devueltos para que obremos distinto de lo que solíamos obrar?”} [Al-A‘raf: 53] , y dijo el Altísimo: {Y si vieras cuando los criminales, cabizbajos ante su Señor, digan: “¡Señor nuestro! Hemos visto y hemos oído; devuélvenos, pues, para que obremos rectamente; ciertamente, estamos convencidos”} [La postración: 12] , y dijo el Altísimo: {Y si vieras cuando sean detenidos ante el Fuego y digan: “¡Ojalá fuéramos devueltos y no desmintiéramos las aleyas de nuestro Señor y fuéramos de los creyentes!”. Más bien, se les ha hecho manifiesto lo que antes ocultaban; y si fueran devueltos, volverían a aquello de lo que se les prohibió; y ciertamente, son mentirosos} [Los rebaños: 27, 28] , y dijo el Altísimo: {Y verás a los injustos, cuando vean el castigo, decir: “¿Hay algún camino para un retorno?”} [La consulta: 44] , y dijo el Altísimo: {Dirán: “¡Señor nuestro! Nos hiciste morir dos veces y nos diste vida dos veces; hemos reconocido nuestros pecados. ¿Hay, pues, algún camino para salir?”. Eso es porque, cuando se invocaba a Allah solo, descreíais; pero si se Le asociaba, creíais. El juicio pertenece a Allah, el Altísimo, el Grande} [Ghafir: 11, 12] , y dijo el Altísimo: {Y ellos clamarán allí: “¡Señor nuestro! Sácanos; haremos obras rectas distintas de las que solíamos hacer”. “¿Acaso no os dimos una vida lo bastante larga como para que recordara quien quisiera recordar, y os llegó el amonestador? Gustad, pues; y los injustos no tendrán auxiliador”} [Fatir: 37] , y el Altísimo mencionó que ellos piden el retorno, pero no se les responde: en el trance de la muerte, y el día de la resurrección y el momento de la comparecencia ante el Dominador, y cuando sean expuestos al Fuego, mientras están sumidos en las oleadas del castigo del Yahim.

Y Su dicho, aquí: {¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}: «¡No!» es una partícula de reprimenda y disuasión; es decir: no se le responde a lo que pidió ni se le acepta.

Y Su dicho: {¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}: ‘Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam dijo: es decir, necesariamente la pronunciará, sin falta, todo agonizante injusto.

Y es posible que ello sea la causa de Su dicho: «¡No!»; es decir: porque es una palabra; es decir: su petición de volver para obrar rectamente es un discurso suyo, una mera afirmación sin obra junto a ella; y si fuera devuelto no obraría rectamente, y mentiría en esta su declaración, como dijo el Altísimo: {Y si fueran devueltos, volverían a aquello de lo que se les prohibió; y ciertamente, son mentirosos}

Y Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi dijo: {Hasta que, cuando a uno de ellos le llega la muerte, dice: “¡Señor mío! Hacedme volver; quizá haga una obra recta en aquello que dejé”}. Dijo: entonces el Dominador dice: {¡No! Ciertamente, no es sino una palabra que él pronuncia}.

Y ‘Umar ibn ‘Abd Allah, liberto de Ghufrah, dijo: si oyes a Allah decir: {¡No!}, entonces no hace sino decir: «has mentido» [20662]

Y Qatadah dijo acerca de Su dicho —Exaltado sea—: {Hasta que, cuando a uno de ellos le llega la muerte}: dijo: al-‘Ala’ ibn Ziyad solía decir: que cada uno de vosotros haga descender sobre sí mismo la idea de que la muerte ya le ha llegado; entonces pidió a su Señor que le concediera retractación, y Él se la concedió; que obre, pues, con la obediencia a Allah —Poderoso y Majestuoso—.

Y Qatadah dijo: por Allah, no deseó volver ni con familia ni con clan; más bien deseó volver para obrar con la obediencia a Allah. Mirad, pues, el anhelo del incrédulo negligente y obrad conforme a él; y no hay fuerza sino en Allah. Y de Muhammad ibn Ka‘b al-Qurazi se transmite algo semejante.

Y Muhammad ibn Abi Hatim dijo: mi padre nos narró; Ahmad ibn Yusuf nos narró; Fudayl —es decir: Ibn ‘Iyad— nos narró, de Layth, de Talhah ibn Musarrif, de Abu Hazim, de Abu Hurayrah, quien dijo: cuando es puesto —es decir: el incrédulo— en su tumba, ve su asiento en el Fuego. Dijo: entonces dice: “¡Señor! Hacedme volver; me arrepentiré y obraré rectamente”. Dijo: entonces se le dice: “Se te concedió una vida tan larga como la que se te concedía”. Dijo: entonces su tumba se le estrecha. Dijo: y queda como el mordido; duerme y se sobresalta; caen [20663] sobre él las alimañas de la tierra, sus serpientes y sus escorpiones.

Y también dijo: mi padre nos narró; ‘Amr ibn ‘Ali nos narró; Salamah ibn Tamam me narró; ‘Ali ibn Zayd nos narró [20664] de Sa‘id ibn al-Musayyib, de ‘A’ishah, que ella dijo: ¡Ay de la gente de las desobediencias entre los moradores de las tumbas! Entran [20665] sobre ellos, en sus tumbas, serpientes negras —o: muy oscuras—: una serpiente junto a su cabeza y una serpiente junto a sus pies; lo muerden hasta que se encuentren [20666] en la mitad de su cuerpo. Ese es el castigo en el barzaj del que Allah —Exaltado sea— dijo: {y detrás de ellos hay un barzaj hasta el día en que sean resucitados}.

Y Abu Salih y otros dijeron acerca de Su dicho —Exaltado sea—: {y detrás de ellos}: es decir: delante de ellos.

Y Mujahid dijo: el barzaj: la barrera entre la vida mundanal y la Otra.

Y Muhammad ibn Ka‘b dijo: el barzaj: lo que hay entre la vida mundanal y la Otra. No están [20667] con la gente de la vida mundanal comiendo y bebiendo, ni con la gente de la Otra siendo retribuidos por sus obras.

Y Abu Sakhr dijo: el barzaj: las tumbas; no están en la vida mundanal ni están en la Otra; permanecen, pues, hasta el día en que sean resucitados.

Y en Su dicho: {y detrás de ellos hay un barzaj}: hay una amenaza para esos agonizantes de entre los injustos con el castigo del barzaj, como dijo: {detrás de ellos está Yahannam} [Al-Yathiyah: 10] y dijo: {y detrás de él hay un castigo severo} [Ibrahim: 17].

Y Su dicho: {hasta el día en que sean resucitados}: es decir: el castigo continúa hasta el día de la resurrección, como ha venido en el hadiz: «y no cesa de ser castigado en ella» [20668], es decir: en la tierra.

[20662]:- en F: «has mentido». [20663]:- en F, A: «y cae». [20664]:- en A: «Yazid». [20665]:- en F, A: «entra». [20666]:- en F: «lo muerden hasta que se encuentren». [20667]:- en F, A: «no». [20668]:- Lo narró at-Tirmidhi en as-Sunan con el número (1071), del hadiz de Abu Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, y dijo: «hadiz hasan gharib».

Notas y Referencias

[20662] - en F: «has mentido».

[20663] - en F, A: «y cae».

[20664] - en A: «Yazid».

[20665] - en F, A: «entra».

[20666] - en F: «lo muerden hasta que se encuentren».

[20667] - en F, A: «no».

[20668] - Lo narró at-Tirmidhi en as-Sunan con el número (1071), del hadiz de Abu Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, y dijo: «hadiz hasan gharib».