La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:45] ¡Cuántas ciudades aniquilé porque eran injustas y opresoras! Quedaron reducidas a ruinas, sus pozos secos y sus castillos derrumbados.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ} (45)
Luego, el Altísimo dijo:
{ وَكَأَيِّنْ[20320]مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا } es decir: cuántas ciudades he destruido,
{ وَهِيَ ظَالِمَةٌ }
]
[20321] es decir: desmentidora de su Mensajero.
{ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا }
Ad-Dahhāk dijo: sus techos;
es decir:
sus moradas han quedado en ruinas y sus asentamientos han quedado desiertos.
{ وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ }
es decir: no se extrae agua de ella, ni acude a ella nadie, después de la multitud de quienes acudían a ella y del gentío que se agolpaba en torno a ella.
{ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ }
‘Ikrima dijo: es decir, blanqueado con yeso.
Y se transmitió de ‘Alī ibn Abī Tālib, Mujāhid, ‘Atā’, Sa‘īd ibn Jubayr, Abū al-Malīḥ y ad-Dahhāk, algo semejante.
Y otros dijeron:
es el elevado y prominente.
Y otros dijeron:
el fuerte, inexpugnable y fortificado.
Y todas estas opiniones son cercanas, y no hay contradicción entre ellas, pues no protegió a sus habitantes la solidez de su construcción ni su altura, ni su perfección ni su fortificación, frente a que les sobreviniera el castigo de Allah,
como dijo el Altísimo:
{ أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكُكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ } [ النساء : 78 ]
[20320]
:- en ت, ف: «وكأين».
[20321]
:- adición de ف, أ.