22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 45

Versículo (Español)

[22:45] ¡Cuántas ciudades aniquilé porque eran injustas y opresoras! Quedaron reducidas a ruinas, sus pozos secos y sus castillos derrumbados.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ} (45) Luego, el Altísimo dijo: { وَكَأَيِّنْ[20320]مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا } es decir: cuántas ciudades he destruido, { وَهِيَ ظَالِمَةٌ } ] [20321] es decir: desmentidora de su Mensajero. { فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا } Ad-Dahhāk dijo: sus techos; es decir: sus moradas han quedado en ruinas y sus asentamientos han quedado desiertos.

{ وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ } es decir: no se extrae agua de ella, ni acude a ella nadie, después de la multitud de quienes acudían a ella y del gentío que se agolpaba en torno a ella.

{ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ } ‘Ikrima dijo: es decir, blanqueado con yeso.

Y se transmitió de ‘Alī ibn Abī Tālib, Mujāhid, ‘Atā’, Sa‘īd ibn Jubayr, Abū al-Malīḥ y ad-Dahhāk, algo semejante.

Y otros dijeron: es el elevado y prominente.

Y otros dijeron: el fuerte, inexpugnable y fortificado.

Y todas estas opiniones son cercanas, y no hay contradicción entre ellas, pues no protegió a sus habitantes la solidez de su construcción ni su altura, ni su perfección ni su fortificación, frente a que les sobreviniera el castigo de Allah, como dijo el Altísimo: { أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكُكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ } [ النساء : 78 ]

[20320] :- en ت, ف: «وكأين». [20321] :- adición de ف, أ.

Notas y Referencias

[20320] - en ت, ف: «وكأين».

[20321] - adición de ف, أ.