La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:42] Si te desmienten [¡oh, Mujámmad!], sabe que ya antes habían desmentido los pueblos de Noé, ‘Ad, Zamud,
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ} (42)
Dice el Altísimo, consolando a Su Profeta Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— ante la desmentida de quienes se le opusieron de entre su pueblo:
{ وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ }
hasta que dijo
[20318]:
{ وَكُذِّبَ مُوسَى }
es decir: pese a lo que trajo de aleyas evidentes y pruebas claras.
{ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ }
es decir: les concedí un plazo y los demoré,
{ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ }
es decir: ¿cómo fue Mi reprobación contra ellos y Mi castigo para ellos?
Algunos de los salaf mencionaron que entre la palabra de Faraón a su gente:
{ أَنَا رَبُّكُمُ الأعْلَى } [ an-Nāzi‘āt: 24 ] y la destrucción que Allah le infligió, transcurrieron cuarenta años.
Y en los dos Sahih, de Abū Mūsā,
del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Ciertamente, Allah concede un plazo al injusto; pero cuando lo toma, no lo deja escapar»;
luego recitó:
{ وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ } [ Hūd: 102 ] [20319]
[20318]
:- En F, A: «Y ‘Ād y Zamūd. Y el pueblo de Ibrāhīm y el pueblo de Lūṭ. Y los compañeros de Madyan».
[20319]
:- Sahih al-Bujārī con el número (4686) y Sahih Muslim con el número (2583).