Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:103] No los afligirá el gran espanto [del castigo], y los ángeles acudirán a su encuentro [cuando salgan de las tumbas y les dirán]: "Éste es el día que se les había prometido".
Tafsir de Ibn Kathir
{No les entristecerá el gran terror, y los ángeles les saldrán al encuentro: «Este es vuestro día, el que se os había prometido»} (103)
Y Su dicho:
{No les entristecerá el gran terror}
Se ha dicho que con ello se pretende la muerte. Lo transmitió ‘Abd al-Razzāq, de Yaḥyà ibn Rabī‘a, de ‘Aṭā’.
Y se ha dicho:
que por «el gran terror» se entiende el soplo en el Cuerno. Lo dijo al-‘Awfī de Ibn ‘Abbās, y Abū Sinān Sa‘īd
[19894] Ibn Sinān al-Shaybānī; e Ibn Jarīr lo escogió en su exégesis.
Y se ha dicho:
cuando se ordena respecto del siervo que sea conducido al Fuego. Lo dijo al-Ḥasan al-Baṣrī.
Y se ha dicho:
cuando el Fuego se cierre sobre sus moradores. Lo dijo Sa‘īd ibn Jubayr e Ibn Jurayj.
Y se ha dicho:
cuando la muerte sea degollada entre el Paraíso y el Fuego. Lo dijo Abū Bakr al-Hudhalī
[19895], según lo que transmitió Ibn Abī Ḥātim de él.
Y Su dicho:
{Y los ángeles les saldrán al encuentro: «Este es vuestro día, el que se os había prometido»},
es decir:
que los ángeles les dicen,
anunciándoles la buena nueva el día de su retorno, cuando salgan de sus tumbas:
{«Este es vuestro día, el que se os había prometido»}
esto es: encontrad
[19896] lo que os alegrará.
[19894]
:- En ت, ف, أ: «Sa‘d».
[19895]
:- En ف, أ: «al-Hamdānī».
[19896]
:- En ت: «Así que esperad».