Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:102] No oirán su crepitar y estarán disfrutando lo que deseen por toda la eternidad.
Tafsir de Ibn Kathir
{NO OIRÁN SU CREPITAR, Y ELLOS, EN AQUELLO QUE SUS ALMAS DESEEN, PERMANECERÁN ETERNAMENTE} (102)
No oirán su crepitar: es decir, su incendio en los cuerpos.
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn ʿAmmār; nos narró ʿAffān; nos narró Ḥammād ibn Salamah; de su padre; de al-Ǧarīrī
[19892], de Abū ʿUṯmān:
{ No oirán su crepitar },
dijo: unas serpientes sobre el puente
[19893] los pican; y cuando los pican, dice: ḥas ḥas.
Y Su dicho:
{ Y ELLOS, EN AQUELLO QUE SUS ALMAS DESEEN, PERMANECERÁN ETERNAMENTE }
los puso a salvo de lo peligroso y temible, y obtuvieron lo requerido y amado.
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Aḥmad ibn Abī Surayǧ; nos narró Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Abī Yazīd al-Hamdānī; de Layṯ ibn Abī Sulaym; del primo del tío paterno de al-Nuʿmān ibn Bašīr; de al-Nuʿmān ibn Bašīr, quien dijo —y conversó de noche con ʿAlī una noche—, y recitó:
{ CIERTAMENTE, AQUELLOS PARA QUIENES DE PARTE NUESTRA HA PRECEDIDO LA MEJOR [RECOMPENSA], ESOS SERÁN ALEJADOS DE ELLA }
dijo: yo soy de ellos, y ʿUmar es de ellos, y ʿUṯmān es de ellos, y al-Zubayr es de ellos, y Ṭalḥah es de ellos, y ʿAbd al-Raḥmān es de ellos —
o dijo:
Saʿd es de ellos—.
Dijo: y se estableció la oración, entonces se levantó —y creo que arrastraba su vestidura— mientras decía:
{ No oirán su crepitar }.
/خ102
[19892]
:- En ت ، ف ، أ: «de Abū ʿUṯmān al-Ǧarīrī».
[19893]
:- En ت: «sobre el camino recto».