20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 73

Versículo (Español)

[20:73] Creemos en nuestro Señor, para que nos perdone nuestros pecados y los hechizos que nos obligaste a hacer. La recompensa de Dios es mejor y más duradera".

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas y aquello a lo que nos obligaste de la magia. Y Allah es mejor y más perdurable.} (73) { Ciertamente, hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas } Es decir: lo que hubo por nuestra parte de pecados, en particular aquello a lo que nos obligaste de la magia, para oponernos con ello al signo de Allah —Altísimo sea— y al milagro de Su Profeta.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró mi padre; nos narró Nuʿaym ibn Ḥammād; nos narró Sufyān ibn ʿUyaynah, de Abū Saʿīd, de ʿIkrimah, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: { Y aquello a lo que nos obligaste de la magia } Dijo: Faraón tomó a cuarenta muchachos de los Hijos de Israel y ordenó que se les enseñara la magia en al-Faramā, y dijo: Enseñadles una enseñanza que no la conozca [19433] ninguno en la tierra. Dijo Ibn ʿAbbās: Ellos son de quienes creyeron en Moisés, y son de quienes dijeron: [ إِنَّا ] [19434] hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas y aquello a lo que nos obligaste de la magia }.

Y así lo dijo también ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam.

Y Su dicho: { Y Allah es mejor y más perdurable } Es decir: mejor para nosotros que tú. { y más perdurable } Es decir: de recompensa más duradera que aquello que nos habías prometido y con lo que nos habías ilusionado. Esta es una transmisión de Ibn Isḥāq —que Allah tenga misericordia de él—.

Y Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī dijo: { Y Allah es mejor } Es decir: para nosotros, que tú, si se Le obedece; { y más perdurable } Es decir: que tú, en castigo, si se Le desobedece.

Y se transmitió algo semejante también de Ibn Isḥāq:

Y lo aparente es que Faraón —que Allah lo maldiga— se obstinó en ello y lo ejecutó contra ellos —que Allah tenga misericordia de ellos—; por eso dijo Ibn ʿAbbās y otros de los salaf: Amanecieron como magos y anochecieron como mártires.

[19433] :En A: «los supera». [19434] :Adición de F.

Notas y Referencias

[19433] En A: «los supera».

[19434] Adición de F.