Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:72] Dijeron: "No antepondremos nuestra lealtad a ti a los milagros evidentes que hemos presenciado, y [menos aún] a Quien nos creó. Haz pues con nosotros lo que has decidido; tú solo puedes condenarnos en esta vida.
Tafsir de Ibn Kathir
{قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ} (72)
Cuando él se impuso sobre ellos con ello y los amenazó, sus propias vidas se les hicieron insignificantes por causa de Allah, Glorificado y Exaltado sea, y { قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ } es decir: no te preferiremos a ti por encima de lo que nos ha llegado de guía y certeza. { وَالَّذِي فَطَرَنَا } puede ser un juramento, y puede ser coordinado con «las evidencias claras».
Quieren decir: no [19431] te preferiremos a ti por encima de nuestro Originador y Creador, Aquel que nos hizo surgir de la nada, Quien inició nuestra creación a partir del barro; Él es, pues, Quien merece la adoración y la sumisión, no tú.
{ فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ } es decir: haz lo que quieras y hasta donde alcance tu mano, { إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا } es decir: sólo tienes dominio en esta morada, y es una morada de desaparición, mientras que nosotros hemos anhelado la morada de la permanencia. [19432]
[19431]
:في ف، أ: "لن".
[19432]
:في أ: "البقاء"