Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:135] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Todos esperan [saber qué ocurrirá]; sigan esperando, que ya sabrán quiénes están en el camino recto y siguen la guía".
Tafsir de Ibn Kathir
{Di: «Cada cual está a la espera; esperad, pues. Pronto sabréis quiénes son los compañeros del camino recto y quién ha sido guiado»} (135)
Luego, el Altísimo dijo:
{ Di }
Es decir: ¡oh Muhammad!, a quien te desmintió, te contradijo y persistió en su incredulidad y contumacia:
{ Cada cual está a la espera }
Es decir: de entre nosotros y de entre vosotros.
{ esperad, pues }
Es decir: aguardad.
{ Pronto sabréis quiénes son los compañeros del camino recto }
Es decir: el sendero recto.
{ y quién ha sido guiado }
Hacia la verdad y la vía de la rectitud. Y esto es como Su dicho
[19594]—Exaltado sea—:
{ Y pronto sabrán, cuando vean el castigo, quién está más extraviado en el camino } [Al-Furqān: 42] ,
{ Mañana sabrán quién es el gran mentiroso, el insolente } [Al-Qamar: 26]
Fin del tafsir de la sura Ṭā-Hā; y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.
[19594]
:En H: «su dicho», y lo establecido es lo de F y A.
Notas y Referencias
[19594] En H: «su dicho», y lo establecido es lo de F y A.