Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:112] En cambio, el creyente que haya obrado rectamente no ha de temer que lo traten injustamente ni lo priven de la recompensa [de sus buenas obras].
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا} (112)
Y Su dicho:
{ وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلا يَخَافُ ظُلْمًا وَلا هَضْمًا }
Cuando mencionó a los injustos y su amenaza, a continuación mencionó a los temerosos de Allah y su dictamen: que no serán tratados con injusticia ni serán menoscabados;
es decir:
no se aumentará nada en sus malas obras ni se disminuirá nada de sus buenas obras
[19511] Así lo dijeron Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Ad-Daḥḥāk, Al-Ḥasan, Qatādah y más de uno.
Pues la injusticia (ẓulm) es el aumento, en el sentido de que se le cargue el pecado de otro;
y el menoscabo (haḍm) es la disminución.
[19511]
:En F: «sus malas obras y no se disminuirá nada de sus buenas obras».
Notas y Referencias
[19511] En F: «sus malas obras y no se disminuirá nada de sus buenas obras».