Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:101] que cargará por toda la eternidad. ¡Qué pésima carga tendrán que soportar el Día de la Resurrección!
Tafsir de Ibn Kathir
{خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا} (101)
Es decir:
quien lo desmiente y se aparta de seguirlo, en cuanto a mandato y búsqueda, y pretende la guía en algo distinto de él, entonces Allah lo extravía y lo conduce al centro mismo del Yahim;
por ello dijo:
{ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا }
Es decir: un pecado, como dijo [ Allah ] [19490] Altísimo:
{ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ } [ Hūd: 17 ]
Y esto es general respecto de todo aquel a quien haya llegado el Corán, de entre árabes y no árabes, la Gente del Libro y otros,
como dijo el Altísimo:
{ لأنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ } [ al-An‘ām: 19 ] . Así, todo aquel a quien haya llegado el Corán, este es para él un amonestador y un advertidor: quien lo siga será guiado, y quien lo contradiga y se aparte de él se extraviará y será desdichado en la vida mundanal, y el Fuego será su cita el Día de la Resurrección;
por ello dijo:
{ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا * خَالِدِينَ فِيهِ }
Es decir: no tendrán escapatoria de ello ni liberación.
{ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلا }
Es decir: ¡qué pésima carga es la que cargan.
[19491]
[19490]
:adición de F.
[19491]
:en F: «sobre ellos».