Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:100] Quien se aparte de él, llevará una pesada carga el Día del Juicio,
Tafsir de Ibn Kathir
{مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا} (100)
Es decir:
lo desmintió y se apartó de seguirlo, en cuanto a mandato y búsqueda, y pretendió la guía en algo distinto de él; entonces Allah lo extravía y lo conduce al centro del Infierno.
Por eso dijo:
{ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا }
Es decir: un pecado, como dijo [ Allah ] [19490]—Exaltado sea—:
{ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ }
[ Hūd: 17 ].
Y esto es general para todo aquel a quien haya llegado el Corán, de árabes y no árabes, Gente del Libro y otros,
como dijo —Exaltado sea—:
{ لأنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ }
[ Al-An‘ām: 19 ]. Así, todo aquel a quien haya llegado el Corán tiene en él un amonestador y un advertidor: quien lo siga será guiado, y quien lo contradiga y se aparte de él se extraviará y será desdichado en la vida mundanal, y el Fuego será su cita el Día de la Resurrección.
Por eso dijo:
{ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا * خَالِدِينَ فِيهِ }
Es decir: no tendrán escapatoria de ello ni posibilidad de librarse.
{ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلا }
Es decir: ¡qué pésima carga es la que cargan.
[19491]
[19490]
:[19490]
[19491]
:[19491]