La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:69] Dijeron: "Pide a tu Señor que nos indique de qué color es". Dijo [Moisés]: "Él dice que es una vaca de color amarillo, intenso, que alegre a quienes la miren".
Tafsir de Ibn Kathir
{Dijeron: «Invoca por nosotros a tu Señor para que nos aclare cuál es su color». Dijo: «Él dice que es una vaca amarilla, de un amarillo intenso; su color deleita a quienes la miran»} (69)
67
Ibn Jurayj dijo, de ʿAṭāʾ,
de Ibn ʿAbbās:
Quien calza sandalias amarillas no deja de estar en alegría mientras las lleve puestas; y ello es por la palabra del Altísimo:
[1980]{«amarilla, de un amarillo intenso; su color deleita a quienes la miran»}.
Y así lo dijeron también Mujāhid y Wahb ibn Munabbih: que era amarilla.
Y de Ibn ʿUmar:
era amarilla en las pezuñas.
Y de Saʿīd ibn Jubayr:
era amarilla en los cuernos y en las pezuñas.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró mi padre; nos narró Naṣr ibn ʿAlī; nos narró Nūḥ ibn Qays; nos informó Abū Rajāʾ,
de al-Ḥasan, acerca de Su dicho:
{«una vaca amarilla, de un amarillo intenso»}:
dijo: «negra, de una negrura intensa».
Esto es extraño; y lo correcto es lo primero. Por eso reforzó su amarillez diciendo:
{«de un amarillo intenso»}.
ʿAṭiyya al-ʿAwfī dijo:
{«de un amarillo intenso»}:
casi ennegrece por lo amarilla que es.
Saʿīd ibn Jubayr dijo:
{«de un amarillo intenso»}:
dijo: «de color puro».
Y se transmitió de Abū al-ʿĀliya, al-Rabīʿ ibn Anas, al-Suddī, al-Ḥasan y Qatāda algo semejante.
Sharīk dijo, de Maghrāʾ
[1981] de Ibn ʿUmar:
{«de un amarillo intenso»}:
dijo: «puro»
[1982]
Al-ʿAwfī dijo en su tafsīr,
de Ibn ʿAbbās:
{«de un amarillo intenso»}:
intensamente amarilla; casi, por lo amarilla que es, se vuelve blanca.
Al-Suddī dijo:
{«deleita a quienes la miran»}:
es decir: asombra a quienes la miran
[1983] Y así lo dijeron Abū al-ʿĀliya, Qatāda y al-Rabīʿ ibn Anas.
[ Y en la Torá: que era roja;
quizá esto sea un error en la arabización, o bien —como dijo el primero—:
que era de un amarillo muy intenso, tirando a rojo y a negro; y Allah sabe más ] [1984]
Wahb ibn Munabbih dijo:
Cuando miras su piel, se te figura que el resplandor del sol sale de su piel.