2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 37

Versículo (Español)

[2:37] Pero le fueron inspiradas a Adán unas palabras de su Señor [para que pudiera expresar su arrepentimiento] y Dios aceptó su arrepentimiento, porque Él es el Indulgente, el Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y Adán recibió de su Señor unas palabras, y Él aceptó su arrepentimiento. Ciertamente, Él es el que acepta el arrepentimiento, el Misericordioso} (37) Se dijo: que estas [1607] palabras están explicadas por la palabra del Altísimo: { Dijeron: «¡Señor nuestro! Hemos sido injustos con nosotros mismos; y si no nos perdonas y no tienes misericordia de nosotros, seremos ciertamente de los perdedores» } [ al-Aʿrāf: 23 ] Esto fue transmitido de Mujāhid, Saʿīd ibn Jubayr, Abū al-ʿĀliya, al-Rabīʿ ibn Anas, al-Ḥasan, Qatāda, Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, Jālid ibn Maʿdān, ʿAṭāʾ al-Jurāsānī y ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam. Y Abū Isḥāq al-Sabīʿī dijo, de un hombre de Banū Tamīm, que dijo: Vine a ver a Ibn ʿAbbās y le pregunté: [ Dije ] [1608]: «¿Cuáles son las palabras que Adán recibió de su Señor?» Dijo: Se le enseñó [ a Adán ] [1609] la cuestión del ḥaŷŷ.

Y Sufyān al-Ṯawrī dijo, de ʿAbd al-ʿAzīz ibn [1610] Rufayʿ: Me informó quien oyó a ʿUbayd ibn ʿUmayr —y en otra versión: [ dijo ] [1611]: me informó Mujāhid, de ʿUbayd ibn ʿUmayr— que dijo: Adán dijo: «¡Señor mío! Mi falta que cometí, ¿es algo que Tú escribiste contra mí antes de crearme, o algo que yo mismo inventé por mi propia cuenta?» Dijo: «Más bien, es algo que escribí contra ti antes de crearte». Dijo: «Pues, así como lo escribiste contra mí, perdóname [1612]». Dijo: Y eso es la palabra del Altísimo: { Y Adán recibió de su Señor unas palabras }

Y al-Suddī dijo, de quien se lo narró, de Ibn ʿAbbās: «Y Adán recibió de su Señor unas palabras»; dijo: Adán —la paz sea con él— dijo: «¡Señor mío! ¿Acaso no me creaste con Tu mano?» Se le dijo [1613]: «Sí». «¿Y soplaste en mí de Tu espíritu?» Se le dijo [1614]: «Sí». «Y estornudé y Tú dijiste: “Que Allah tenga misericordia de ti”, y Tu misericordia precedió a Tu ira». Se le dijo [1615]: «Sí». «¿Y escribiste contra mí que yo haría esto?» Se le dijo [1616]: «Sí». Dijo: «Entonces, ¿qué te parece? Si me arrepiento, ¿me harás volver al Paraíso?» Dijo: «Sí».

Y así lo narraron al-ʿAwfī, Saʿīd ibn Jubayr y Saʿīd ibn Maʿbad, de Ibn ʿAbbās, con un sentido semejante. Y al-Ḥākim lo narró en su Mustadrak, por el ḥadiz de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, y dijo: «Su isnād es auténtico, y ambos no lo incluyeron» [1617] Y así lo interpretaron al-Suddī y ʿAṭiyya al-ʿAwfī.

E Ibn Abī Ḥātim transmitió aquí un ḥadiz semejante a este, y dijo: Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn Ishkāb; nos narró ʿAlī ibn ʿĀṣim, de Saʿīd ibn Abī ʿArūba, de Qatāda, de al-Ḥasan, de Ubayy ibn Kaʿb, que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Adán —la paz sea con él— dijo: “¿Qué te parece, Señor mío? Si me arrepiento y regreso, ¿me harás volver al Paraíso?” Dijo: “Sí”. Y eso es Su palabra: { Y Adán recibió de su Señor unas palabras } [1618]».

Este es un ḥadiz extraño por esta vía, y en él hay una interrupción.

Y Abū Jaʿfar al-Rāzī dijo, de al-Rabīʿ ibn Anas, de Abū al-ʿĀliya, acerca de la palabra del Altísimo: { Y Adán recibió de su Señor unas palabras } Dijo: «Ciertamente, cuando Adán incurrió en la falta, dijo: “¡Señor mío! ¿Qué te parece si me arrepiento y me enmiendo?” Allah dijo: “Entonces te haré volver al Paraíso”; y esa es parte de las palabras. Y entre las palabras también está: { ¡Señor nuestro! Hemos sido injustos con nosotros mismos; y si no nos perdonas y no tienes misericordia de nosotros, seremos ciertamente de los perdedores } [ al-Aʿrāf: 23 ]».

E Ibn Abī Naŷīḥ dijo, de Mujāhid, que solía decir acerca de la palabra de Allah —Altísimo sea—: { Y Adán recibió de su Señor unas palabras } Dijo: «Las palabras son: “Allāhumma lā ilāha illā Anta subḥānaka wa biḥamdika, rabbi innī ẓalamtu nafsī faġfir lī innaka jairu al-ġāfirīn. Allāhumma lā ilāha illā Anta subḥānaka wa biḥamdika, rabbi innī ẓalamtu nafsī farḥamnī, innaka [1619] jairu al-rāḥimīn. Allāhumma lā ilāha illā Anta subḥānaka wa biḥamdika, rabbi innī ẓalamtu nafsī fatub ʿalayya, innaka Anta al-tawwābu al-raḥīm”».

Y Su palabra —Altísimo sea—: { Ciertamente, Él es el que acepta el arrepentimiento, el Misericordioso } esto es: que Él acepta el arrepentimiento de quien se arrepiente ante Él y vuelve (anāba) a Él, como Su palabra: { ¿Acaso no saben que Allah es quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos? } [ al-Tawba: 104 ] y Su palabra: { Y quien obre un mal o sea injusto consigo mismo, y luego pida perdón a Allah, hallará a Allah Perdonador, Misericordioso } [ al-Nisāʾ: 11 ] , y Su palabra: { Y quien se arrepienta y obre rectamente, ciertamente se vuelve a Allah con un retorno (matāb) } [ al-Furqān: 71 ] y otras aleyas que indican que Él —Altísimo sea— perdona los pecados y acepta el arrepentimiento de quien se arrepiente. Y esto forma parte de Su benevolencia con Su creación y de Su misericordia con Sus siervos. No hay divinidad sino Él, el que acepta el arrepentimiento, el Misericordioso.

Y mencionamos en al-Musnad al-Kabīr, por la vía de Sulaymān ibn Salīm, de Ibn Burayda —y él es Sulaymān—, de su padre, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Cuando Allah hizo descender a Adán a la tierra, dio siete vueltas alrededor de la Casa y rezó detrás del Maqām dos rakʿas. Luego dijo: “Allāhumma, Tú conoces mi secreto y mi manifestación: acepta, pues, mi excusa. Y conoces mi necesidad: concédeme, pues, mi petición. Y conoces lo que hay en mí: perdona, pues, mis pecados. Te pido una fe que se adhiera a mi corazón y una certeza veraz, hasta que sepa que no me alcanzará sino lo que Tú has escrito para mí”. Dijo: Entonces Allah le inspiró: “Ciertamente, me has invocado con una súplica por la cual te responderé a ti y a quien me invoque con ella; he aliviado sus preocupaciones y sus angustias, he arrancado su pobreza de entre sus ojos, y le he hecho llegar, por detrás de todo comerciante, el adorno de la vida mundanal; y son palabras de pacto, aunque no las aumente”». Lo narró al-Ṭabarānī en su al-Muʿŷam al-Kabīr [1620]

Notas y Referencias

[1607] En جـ, ط: «هؤلاء.

[1608] Adición de طـ, ب, و.

[1609] Adición de جـ.

[1610] En جـ: «عن».

[1611] Adición de جـ, ط, ب.

[1612] En جـ, ب: «فاغفره».

[1613] En جـ: «قال».

[1614] En جـ: «قال».

[1615] En جـ: «قال».

[1616] En جـ: «قال».

[1617] Al-Mustadrak (2/545).

[1618] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (1/135).

[1619] En جـ: «فاغفر لي أنت».

[1620] Ŷāmiʿ al-Masānīd wa-l-Sunan, núm. (742), y no lo he hallado en la edición impresa de al-Muʿŷam al-Kabīr.