La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:285] El Mensajero y sus seguidores creen en lo que le fue revelado por su Señor [al Mensajero]. Todos creen en Dios, en Sus ángeles, en Sus Libros y en Sus Mensajeros [diciendo:] "No hacemos diferencia entre ninguno de Sus Mensajeros". Y dicen: "Oímos y obedecemos. Perdónanos Señor nuestro, que ante Ti retornaremos [para ser juzgados]".
Tafsir de Ibn Kathir
{«El Mensajero ha creído en lo que le fue revelado de parte de su Señor, y [también] los creyentes. Todos han creído en Allah, en Sus ángeles, en Sus Libros y en Sus Mensajeros. No hacemos distinción entre ninguno de Sus Mensajeros». Y dijeron: «Oímos y obedecemos. Tu perdón, Señor nuestro; y a Ti es el retorno»} (285)
284
285
En cuanto a Su dicho —Exaltado sea—:
{«El Mensajero ha creído en lo que le fue revelado de parte de su Señor»},
es una información acerca del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— respecto de ello.
Dijo Ibn Yarir:
Nos narró Bishr; nos narró Yazid; nos narró Sa‘id; de Qatada,
quien dijo:
Se nos mencionó que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo cuando descendió esta aleya:
«Y con razón le corresponde creer».
[4707]
Y al-Hákim transmitió en su Mustadrak:
Nos narró Abu an-Nadr al-Faqih: nos narró Mu‘adh ibn Najda al-Qurashi; nos narró Jallad ibn Yahya; nos narró Abu ‘Aqil; de Yahya ibn Abi Kathir; de Anas ibn Malik,
quien dijo:
Cuando descendió esta aleya sobre el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
{«El Mensajero ha creído en lo que le fue revelado de parte de su Señor»},
el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Con razón le corresponde creer».
Luego dijo al-Hákim:
«Su cadena de transmisión es auténtica, y ellos dos no lo registraron».
[4708]
Y Su dicho:
{«y los creyentes»}
es una coordinación con
{«el Mensajero»}.
Luego informó acerca de todos ellos, diciendo:
{«Todos han creído en Allah, en Sus ángeles, en Sus Libros y en Sus Mensajeros. No hacemos distinción entre ninguno de Sus Mensajeros»}.
Así, los creyentes creen que Allah es Uno, Único, Individual, Absoluto; no hay divinidad fuera de Él ni señor aparte de Él. Y confirman a todos los profetas, a los mensajeros y a los Libros descendidos del cielo sobre los siervos de Allah: los enviados y los profetas; no hacen distinción entre ninguno de ellos, creyendo en unos y negando a otros. Antes bien, todos, para ellos, son veraces, piadosos, rectos, guiados, guías hacia las sendas{
[4709] del bien; aunque algunos de ellos abroguen la ley de otros con el permiso de Allah, hasta que todas fueron abrogadas por la ley de Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, el sello de los profetas y de los enviados, sobre cuya ley tendrá lugar la Hora; y no cesará un grupo de su comunidad permaneciendo manifiestamente sobre la verdad.
Y Su dicho:
{«Y dijeron: “Oímos y obedecemos”»}
es decir: oímos Tu palabra, Señor nuestro, la comprendimos, la llevamos a cabo y cumplimos la obra conforme a lo que ella exige.
{«Tu perdón, Señor nuestro»}
es una petición de perdón{
[4710] y de misericordia y de benevolencia.
Dijo Ibn Abi Hatim:
Nos narró ‘Ali ibn Harb al-Mawsili; nos narró Ibn Fudayl; de ‘Ata’ ibn as-Sa’ib; de Sa‘id ibn Yubayr,
de Ibn ‘Abbas, acerca de la palabra de Allah:
{«El Mensajero ha creído en lo que le fue revelado de parte de su Señor, y [también] los creyentes»}
hasta Su dicho:
{«Tu perdón, Señor nuestro»}.
Dijo: «Ciertamente os he perdonado».
{«y a Ti es el retorno»}
es decir: a Ti es el regreso y el retorno final el día en que se establezca el ajuste de cuentas.
[4711]
[4707]
: Tafsir de at-Tabari (6/124).
[4708]
: Al-Mustadrak (2/287). Adh-Dhahabi lo objetó; digo: «interrumpido», y ello porque Yahya ibn Abi Kathir vio a Anas pero no oyó de él.
[4709]
: En A: «hacia senda».
[4710]
: En ǧـ, A: «por el indulto».
[4711]
: En A, W: «hasta el final de la sura».