La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:273] [Den caridad a] los pobres que padecen necesidad [por dedicarse] a la causa de Dios y no pueden viajar por la tierra [para trabajar y ganar su sustento]. Quien ignora [la realidad de] su situación los cree ricos, ya que por dignidad no mendigan. Pero los reconocerás por su conducta, no piden inoportunamente. Lo que sea que des en caridad, Dios lo sabe.
Tafsir de Ibn Kathir
{لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ} (273)
Y Su dicho:
{ لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ }
esto es: los emigrados (muháŷirún) que se han consagrado a Allah y a Su Mensajero, se establecieron en Medina y no tienen medio con el que procurarse para sí mismos lo que les baste.
[4518] Y:
{ لا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأرْض }
esto es: viajar para buscarse el sustento.
Y “golpear la tierra” es el viaje; dijo Allah, Altísimo:
{ وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاةِ }
[an-Nisā’: 101],
y dijo, Exaltado sea:
{ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الأرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّه }
el versículo
[al-Muzzammil: 20].
Y Su dicho:
{ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ }
esto es: quien ignora su asunto y su estado los considera ricos, por su recato en su vestimenta, su condición y su modo de hablar. En este sentido está el hadiz, cuya autenticidad es unánimemente aceptada, de Abū Hurayra, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo:
«El pobre no es ese que va de un lado a otro y al que se le rechaza con un dátil o dos, y con un bocado o dos, y con una comida o dos; sino que el pobre es aquel que no halla riqueza que le baste, y no se repara en él para que se le dé limosna, y no pide nada a la gente».
[4519] Y Ahmad lo transmitió también, por la vía de Ibn Masʿūd.
[4520]
Y Su dicho:
{ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَاهُمْ }
esto es: por lo que se manifiesta a los dotados de entendimiento de sus rasgos, como dijo Allah —[Allah]—, Altísimo:
[4521]{ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ }
[al-Fatḥ: 29],
y dijo:
{ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْل }
[Muḥammad: 30].
Y en el hadiz que está en las Sunan:
«Temed la perspicacia del creyente, pues mira con la luz de Allah»;
luego recitó:
{ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ }
[al-Ḥiŷr: 75].
[4522]
Y Su dicho:
{ لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا }
esto es: no insisten en la petición ni cargan a la gente con lo que no necesitan; pues quien pide teniendo con qué prescindir de pedir, ciertamente ha incurrido en insistencia (ilḥāf) en la petición.
Dijo al-Bujārī:
Nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Muḥammad ibn Ŷaʿfar; nos narró Šarīk ibn Abī Namir: que ʿAṭā’ ibn Yasār y ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī ʿAmra al-Anṣārī dijeron: oímos a Abū Hurayra decir: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo:
«El pobre no es aquel al que se le rechaza con un dátil o dos, ni con un bocado o dos; el pobre es, en verdad, el que se recata. Leed, si queréis —esto es, Su dicho—:
{ لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا }».
[4523]
Y Muslim lo transmitió, por la vía de Ismāʿīl ibn Ŷaʿfar al-Madanī, de Šarīk ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Namir, de ʿAṭā’ ibn Yasār —solo él—, de Abū Hurayra, con él.
[4524]
Y dijo Abū ʿAbd ar-Raḥmān an-Nasā’ī:
[4525] Nos informó ʿAlī ibn Ḥuŷr; nos narró Ismāʿīl; nos informó Šarīk —que es Ibn Abī Namir—, de ʿAṭā’ ibn Yasār, de Abū Hurayra, del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—, que dijo:
«El pobre no es aquel al que se le rechaza con un dátil o dos, y con un bocado o dos; el pobre es, en verdad, el recatado. Leed, si queréis:
{ لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا }».
[4526]
Y al-Bujārī transmitió, por la vía de Šuʿba, de Muḥammad ibn Ziyād, de Abū Hurayra, del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—, algo semejante.
[4527]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos informó Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā; nos informó Ibn Wahb; me informó Ibn Abī Ḏi’b, de Abū al-Walīd, de Abū Hurayra: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo: «El pobre no es el que ronda entre vosotros y al que alimentáis
[4528] bocado a bocado; el pobre es, en verdad, el recatado que no pide a la gente con insistencia».
Y dijo Ibn Ŷarīr:
Me narró Muʿtamar, de al-Ḥasan ibn Mātik
[4529] de Ṣāliḥ ibn Suwayd, de Abū Hurayra, quien dijo:
El pobre no es el que ronda y al que se le rechaza con una comida o dos; sino que el pobre es el recatado en su casa: no pide nada a la gente aunque le alcance la necesidad. Leed, si queréis:
{ لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا }
Y dijo también el Imām Aḥmad:
Nos narró Abū Bakr al-Ḥanafī; nos narró ʿAbd al-Ḥamīd ibn Ŷaʿfar, de su padre, de un hombre de Muzayna: que su madre le dijo: «¿No vas a pedir al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— como le pide la gente?». Entonces fui a pedirle, y lo hallé de pie pronunciando un sermón, diciendo:
«A quien busca recato, Allah le concede recato; a quien se basta, Allah le basta; y quien pide a la gente teniendo el equivalente de cinco uqiyyas, ciertamente ha pedido con insistencia».
Me dije a mí mismo: «Una camella mía es mejor que cinco uqiyyas; y su mozo tiene otra camella, que también es mejor que cinco uqiyyas». Así que regresé y no pedí.
[4530]
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Qutayba; nos narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī ar-Riŷāl, de ʿUmāra ibn Ġaziyya, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Saʿīd, de su padre, quien dijo:
Mi madre me envió al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— para pedirle; fui a él y me senté.
Dijo: entonces se volvió hacia mí y dijo: «A quien se basta, Allah le basta; a quien busca recato, Allah le concede recato; a quien pide suficiencia, Allah le es suficiente; y quien pide teniendo el valor de una uqiyya, ciertamente ha insistido».
Dijo: me dije: «Mi camella al-Yāqūta es mejor que una uqiyya». Así que regresé y no le pedí.
Así lo transmitieron Abū Dāwūd y an-Nasā’ī, ambos por la vía de Qutayba.
Abū Dāwūd añadió: y Hišām ibn ʿAmmār, ambos por la vía de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī ar-Riŷāl, con su cadena, algo semejante.
[4531]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Abū al-Ŷamāhīr; nos narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī ar-Riŷāl, de ʿUmāra ibn Ġaziyya, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Saʿīd, quien dijo:
Abū Saʿīd al-Judrī dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo: «Quien pide teniendo el valor de una uqiyya, es un insistente».
Y la uqiyya: cuarenta dírhams.
[4532]
Y dijo Aḥmad:
Nos narró Wakīʿ; nos narró Sufyān, de Zayd ibn Aslam, de ʿAṭā’ ibn Yasār, de un hombre de Banū Asad, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo: «Quien pide teniendo una uqiyya —o su equivalente—, ciertamente ha pedido con insistencia».
[4533]
Y dijo también el Imām Aḥmad:
Nos narró Wakīʿ; nos narró Sufyān, de Ḥakīm ibn Ŷubayr, de Muḥammad ibn ʿAbd ar-Raḥmān ibn Yazīd, de su padre, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— dijo: «Quien pide teniendo con qué bastarse, su petición vendrá el Día de la Resurrección como arañazos —o rasguños— en su rostro».
Dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y cuál es su suficiencia?».
Dijo: «Cincuenta dírhams, o su cómputo en oro».
Lo transmitieron los cuatro autores de las Sunan, por la vía de Ḥakīm ibn Ŷubayr al-Asadī al-Kūfī.
[4534] Y Šuʿba ibn al-Ḥaŷŷāŷ lo abandonó, y más de uno de los imames lo consideró débil a causa de este hadiz.
Y dijo el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Ḥaḍramī; nos narró Abū Ḥuṣayn
[4535]ʿAbd Allāh ibn Aḥmad ibn Yūnus; me narró mi padre; nos narró Abū Bakr ibn ʿAyyāš, de Hišām ibn Ḥassān, de Muḥammad ibn Sīrīn, quien dijo:
Le llegó a al-Ḥāriṯ —un hombre que estaba en el Šām, de Qurayš— que Abū Ḏarr padecía estrechez, y le envió trescientos dinares.
Entonces dijo: «No ha encontrado el siervo de Allah a nadie que le sea más insignificante que yo. Oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— decir:
“Quien pide teniendo cuarenta, ciertamente ha insistido”».
Y la familia de Abū Ḏarr tiene cuarenta dírhams, cuarenta ovejas y dos māhinān.
Dijo Abū Bakr ibn ʿAyyāš: es decir, dos sirvientes.
[4536]
Y dijo Ibn Mardūyah:
Nos narró Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos informó Ibrāhīm ibn Muḥammad; nos informó ʿAbd al-Ŷabbār; nos informó Sufyān, de Dāwūd ibn Sābūr, de ʿAmr ibn Šuʿayb, de su padre, de su abuelo, del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—, que dijo:
«Quien pide teniendo cuarenta dírhams es un insistente,
y es como el “saf” de la milla», es decir: la arena.
Y an-Nasā’ī lo transmitió, por la vía de Aḥmad ibn Sulaymān, de Yaḥyā ibn Ādam, de Sufyān —que es Ibn ʿUyayna—, con su cadena, algo semejante.
[4537]
Su dicho
[4538]:
{ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ }
esto es: nada de ello se Le oculta, y lo recompensará con la recompensa más abundante y más completa el Día de la Resurrección, cuando más lo necesiten.
Notas y Referencias
[4518] En A: «بأنفسهم».
[4519] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4539), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1039).
[4520] Al-Musnad (1/384).
[4521] Adición de Ŷـ.
[4522] Lo transmitió at-Tirmiḏī en as-Sunan, n.º (3127), por la vía de ʿAmr ibn Qays, de ʿAṭiyya, de Abū Saʿīd —Allah esté complacido con él—, como marfūʿ. At-Tirmiḏī dijo: «Este hadiz es gharīb; solo lo conocemos por esta vía, y se ha transmitido de algunos de la gente del conocimiento».
[4523] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4539).
[4524] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1039).
[4525] En W: «Y lo transmitió an-Nasā’ī, y su formulación».
[4526] As-Sunan al-Kubrā de an-Nasā’ī, n.º (11053).
[4527] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (1476).
[4528] En Ŷـ, A y W: «فتعطونه».
[4529] En Ŷـ y A: «al-Ḥasan ibn Bābil»; y en W: «Ayman ibn Nābil».
[4530] Al-Musnad (4/138).
[4531] Al-Musnad (3/9), Sunan Abī Dāwūd, n.º (1628), y Sunan an-Nasā’ī (5/98).
[4532] Y lo transmitieron Ibn Juẓayma en su Ṣaḥīḥ, n.º (2447), e Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, n.º (846), por la vía de ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī ar-Riŷāl, con él.
[4533] Al-Musnad (4/36).
[4534] Al-Musnad (1/388), Sunan Abī Dāwūd, n.º (1626), Sunan at-Tirmiḏī, n.º (650), Sunan an-Nasā’ī (5/97) y Sunan Ibn Māŷa, n.º (1840).
[4535] En H: «أبو حصن», y es un error.
[4536] Al-Muʿŷam al-Kabīr (2/150). Al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (9/331): «Sus transmisores son los del Ṣaḥīḥ, excepto ʿAbd Allāh ibn Aḥmad ibn ʿAbd Allāh ibn Yūnus, y él es fiable».
[4537] As-Sunan al-Kubrā de an-Nasā’ī, n.º (2375).
[4538] En Ŷـ: «Y Su dicho».