2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 268

Versículo (Español)

[2:268] El demonio los atemoriza con la pobreza y les ordena hacer lo que es inmoral, mientras que Dios les promete Su perdón y Su generosidad. Dios es el Más Generoso, todo lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{«Satanás os promete la pobreza y os ordena la indecencia; pero Allah os promete, de parte Suya, perdón y favor. Y Allah es Vasto, Omnisciente»} (268) Y Su dicho: {«Satanás os promete la pobreza y os ordena la indecencia; pero Allah os promete, de parte Suya, perdón y favor. Y Allah es Vasto, Omnisciente»}. Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Abū Zur‘a; nos narró Hannād ibn as-Sirrī; nos narró Abū al-Aḥwaṣ; de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib; de Murra al-Hamdānī; de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente, para Satanás hay una insinuación (lamma) en el hijo de Adán, y para el ángel hay una insinuación. En cuanto a la insinuación de Satanás, es promesa de mal y desmentido de la verdad; y en cuanto a la insinuación del ángel, es promesa de bien y confirmación de la verdad. Quien encuentre eso, que sepa que proviene de Allah y que alabe a Allah; y quien encuentre la otra, que busque refugio de Satanás». Luego recitó: {«Satanás os promete la pobreza y os ordena la indecencia; pero Allah os promete, de parte Suya, perdón y favor»}, la aleya.

Y así lo transmitieron at-Tirmiḏī y an-Nasā’ī, en los dos libros de tafsīr de sus dos Sunan, de Hannād ibn as-Sirrī[4474][4475].

Y lo registró Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, de Abū Ya‘lā al-Mawṣilī, de Hannād, con esa misma cadena[4476]. Y dijo at-Tirmiḏī: «Bueno (ḥasan), extraño (ġarīb); y es el ḥadiz de Abū al-Aḥwaṣ —es decir, Salām ibn Sulaym—; no lo conocemos elevado (marfū‘) sino por su transmisión». Así dijo. Y lo transmitió Abū Bakr ibn Mardūyah en su tafsīr, de Muḥammad ibn Aḥmad, de Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Rustah, de Hārūn al-Farwī, de Abū Ḍamra[4477], de Ibn Šihāb, de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de Ibn Mas‘ūd, elevado (marfū‘), con un sentido semejante.

Pero lo transmitió Mis‘ar, de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib, de Abū al-Aḥwaṣ ‘Awf ibn Mālik ibn Naḍla, de Ibn Mas‘ūd, y lo consideró como dicho suyo (mawqūf). Y Allah sabe más.

Y el sentido de Su dicho —Exaltado sea—: {«Satanás os promete la pobreza»} es decir: os atemoriza con la pobreza, para que retengáis lo que está en vuestras manos y no lo gastéis buscando la complacencia de Allah. {«y os ordena la indecencia»} es decir: junto con prohibiros el gasto por temor a la indigencia, os ordena las desobediencias, los pecados, lo ilícito y la contravención del Creador. Dijo Allah[4478] —Exaltado sea—: {«pero Allah os promete, de parte Suya, perdón»} es decir: en contraposición a lo que Satanás os ordenó de indecencia. {«y favor»} es decir: en contraposición a lo que Satanás os atemorizó respecto de la pobreza. {«Y Allah es Vasto, Omnisciente»}.

[4473] :en جـ: «لمة». [4474] :en جـ: «في كتاب». [4475] :Sunan at-Tirmiḏī con el número (2988) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā con el número (11051). [4476] :Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān con el número (40), «Mawārid». [4477] :en جـ, أ: «عن أبي حمزة». [4478] :adición de جـ, أ.

Notas y Referencias

[4473] en جـ: «لمة».

[4474] en جـ: «في كتاب».

[4475] Sunan at-Tirmiḏī con el número (2988) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā con el número (11051).

[4476] Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān con el número (40), «Mawārid».

[4477] en جـ, أ: «عن أبي حمزة».

[4478] adición de جـ, أ.