2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 261

Versículo (Español)

[2:261] El ejemplo de quienes contribuyen con su dinero por la causa de Dios es como el de un grano que produce siete espigas, cada espiga contiene cien granos. Así Dios multiplica [la recompensa] de quien Él quiere. Dios es el Más Generoso, todo lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ} (261) Este es un ejemplo que Allah —Exaltado sea— ha propuesto para la multiplicación de la recompensa de quien gasta en Su causa y buscando Su complacencia; y que la buena obra se multiplica por diez hasta setecientas veces. Dijo: { مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ } Sa‘īd ibn Jubayr dijo: en la obediencia a Allah. Y Makḥūl dijo: con ello se refiere al gasto en el yihād: desde mantener caballos en la frontera (ribāṭ) y preparar armas y otras cosas. Y Shabīb ibn Bishr narró, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: el yihād y la peregrinación (ḥaŷŷ); el dírham en ambos se multiplica hasta setecientas veces. Por ello Allah —Exaltado sea— dijo: { كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ }

Y este ejemplo es más elocuente para las almas que mencionar el número setecientos, pues en él hay una indicación de que Allah —Poderoso y Majestuoso— hace crecer las obras rectas para sus dueños, tal como hace crecer el cultivo para quien lo siembra en tierra buena. Y la Sunna ha transmitido la multiplicación de la buena obra hasta setecientas veces. Dijo el Imām Aḥmad:

Nos narró Ziyād ibn ar-Rabī‘ Abū Jidāsh; nos narró Wāṣil, liberto de Ibn ‘Uyayna; de Bashshār ibn Abī Sayf al-Ŷarmī; de ‘Iyāḍ ibn Ġuṭayf, quien dijo: Entramos a ver a Abū ‘Ubayda [ibn al-Ŷarrāḥ][4401] para visitarlo por una dolencia que le había sobrevenido —y su esposa Tuḥayfa estaba sentada junto a su cabeza—. Dijimos: «¿Cómo ha pasado la noche Abū ‘Ubayda?» Ella dijo: «Por Allah, ha pasado la noche con recompensa». Abū ‘Ubayda dijo: «No he pasado la noche con recompensa», y estaba con el rostro vuelto hacia la pared. Luego volvió su rostro hacia la gente y dijo: «¿Acaso no me preguntáis por lo que he dicho?» Dijeron: «Nos sorprendió lo que dijiste, así que te preguntamos por ello». Dijo: «Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: “Quien gaste un gasto excedente en la causa de Allah, será por setecientas; y quien gaste en sí mismo y en su familia, o visite a un enfermo, o retire un daño, la buena obra es por diez como ella; y el ayuno es un escudo mientras no lo rompa; y a quien Allah —Poderoso y Majestuoso— pruebe con una aflicción en su cuerpo, ello le será expiación (ḥiṭṭa)”».

Y an-Nasā’ī transmitió en el capítulo del ayuno parte de él, del ḥadiz de Wāṣil con esa cadena, y por otra vía como dicho de un Compañero (mawqūf)[4402]

Otro ḥadiz: Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Muḥammad ibn Ŷa‘far; nos narró Shu‘ba; de Sulaymān; oí a Abū ‘Amr ash-Shaybānī; de Ibn Mas‘ūd: que un hombre dio en caridad una camella con cabestro en la causa de Allah. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente vendrás el Día de la Resurrección con setecientas camellas con cabestro».

Y lo narraron Muslim y an-Nasā’ī, por la vía de Sulaymān ibn Mihrān, de al-A‘mash, con ello[4403] Y la redacción de Muslim dice: Vino un hombre con una camella con cabestro y dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Esta es en la causa de Allah». Dijo: «Tendrás por ella el Día de la Resurrección setecientas camellas».

Otro ḥadiz: Dijo Aḥmad: nos narró ‘Amr ibn Maŷma‘ Abū al-Mundhir al-Kindī; nos informó Ibrāhīm al-Haŷarī; de Abū al-Aḥwaṣ; de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente Allah —Poderoso y Majestuoso— ha hecho que la buena obra del hijo de Adán sea por diez como ella, hasta setecientas veces, excepto el ayuno: el ayuno es para Mí y Yo recompenso por él. Y para el ayunante hay dos alegrías: una alegría al romper el ayuno y una alegría el Día de la Resurrección; y el olor de la boca del ayunante es más agradable ante Allah que el aroma del almizcle»[4404]

Otro ḥadiz: Dijo [el Imām][4405] Aḥmad: nos narró Wakī‘; nos narró al-A‘mash; de Abū Ṣāliḥ; de Abū Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Toda obra del hijo de Adán se multiplica: la buena obra por diez como ella hasta setecientas veces, hasta lo que Allah[4406] quiera. Allah dice: Excepto el ayuno, pues ciertamente es para Mí y Yo recompenso por él: deja su comida y su deseo por Mi causa. Y para el ayunante hay dos alegrías: una alegría al romper su ayuno y una alegría al encontrarse con su Señor; y el olor de su boca[4407] es más agradable ante Allah que el aroma del almizcle. El ayuno es un escudo; el ayuno es un escudo». Y así lo narró Muslim, de Abū Bakr ibn Abī Shayba y Abū Sa‘īd al-Ashajj, ambos de Wakī‘, con ello[4408]

Otro ḥadiz: Dijo Aḥmad: nos narró Ḥusayn ibn ‘Alī; de Zā’ida; de ar-Rukayn; de Yusayr ibn ‘Umayla[4409]; de Juraym ibn Fātik, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien gaste un gasto en la causa de Allah se multiplica por setecientas[4410] veces»[4411]

Otro ḥadiz: Dijo Abū Dāwūd: nos narró Aḥmad ibn ‘Amr ibn as-Sarḥ; nos narró Ibn Wahb; de Yaḥyā ibn Ayyūb y Sa‘īd ibn Abī Ayyūb; de Zabān ibn Fā’id; de Sahl ibn Mu‘ādh; de su padre, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente la oración, el ayuno y el recuerdo (ḏikr) se multiplican sobre el gasto en la causa de Allah setecientas veces»[4412]

Otro ḥadiz: Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Hārūn ibn ‘Abd Allāh ibn Marwān; nos narró Ibn Abī Fudayk; de al-Jalīl ibn ‘Abd Allāh; de al-Ḥasan; de ‘Imrān ibn Ḥuṣayn; del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo: «Quien envíe un gasto en la causa de Allah y permanezca en su casa[4413], tendrá por cada dírham setecientos dírhams el Día de la Resurrección; y quien combata[4414] en la causa de Allah y gaste en esa dirección[4415], tendrá por cada dírham[4416] setecientos mil dírhams». Luego recitó esta aleya: { وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ } Y este es un ḥadiz extraño[4417]

Y ya ha precedido el ḥadiz de Abū ‘Uthmān an-Nahdī, de Abū Hurayra, acerca de la multiplicación de la buena obra hasta dos millones de buenas obras, en Su dicho: { مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً } [al-Baqara: 245].

Otro ḥadiz: Dijo Ibn Mardawayh: nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd Allāh ibn al-‘Askarī al-Bazzāz; nos informó al-Ḥasan ibn ‘Alī ibn Shabīb; nos informó Maḥmūd ibn Khālid ad-Dimashqī; nos informó mi padre; de ‘Īsā ibn al-Musayyib; de Nāfi‘; de Ibn ‘Umar, quien dijo: Cuando descendió esta aleya: { مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّه } el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Señor, incrementa para mi comunidad!» Dijo: entonces Allah hizo descender: { مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا } Dijo: «¡Señor, incrementa para mi comunidad!» Dijo: entonces Allah hizo descender: { إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ } [az-Zumar: 10].

Y Abū Ḥātim Ibn Ḥibbān lo narró en su Ṣaḥīḥ, de Ḥāŷib ibn Arkīn, de Abū ‘Umar Ḥafṣ ibn ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz al-Muqri’, de Abū Ismā‘īl al-Mu’addib, de ‘Īsā ibn al-Musayyib, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, y lo mencionó[4418]

Y Su dicho aquí: { وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ } es decir: según su sinceridad (ijlāṣ) en su obra. { وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ } es decir: Su favor es vasto, abundante, mayor que Su creación; y Él sabe quién lo merece y quién no lo merece.

[4401] :Adición del Musnad (1/195). [4402] :Al-Musnad (1/195) y Sunan an-Nasā’ī (4/167, 168). [4403] :Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1892), y Sunan an-Nasā’ī (6/49). [4404] :Al-Musnad (1/446). [4405] :Adición de A. [4406] :En Ŷـ, A y W: «hasta lo que quiera». [4407] :En Ŷـ: «y el olor de su boca». [4408] :Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1151). [4409] :En A: «de ar-Rukn ibn Bashīr ibn Ŷamīla»; y en W: «de ar-Rukayn, de Bashīr ibn ‘Umayla». [4410] :En Ŷـ y W: «por setecientas», y es lo correcto. [4411] :Al-Musnad (4/345). [4412] :Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498). [4413] :En A: «en su intención». [4414] :En A y W: «quien combata por sí mismo». [4415] :En Ŷـ, A y W: «en esa dirección». [4416] :En Ŷـ, A y W: «dírham el Día de la Resurrección». [4417] :Y lo narró Ibn Māŷa en as-Sunan, n.º (2761), de Hārūn ibn ‘Abd Allāh, con ello. [4418] :Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān, n.º (1648), «Mawāriduh».

Notas y Referencias

[4401] Adición del Musnad (1/195).

[4402] Al-Musnad (1/195) y Sunan an-Nasā’ī (4/167, 168).

[4403] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1892), y Sunan an-Nasā’ī (6/49).

[4404] Al-Musnad (1/446).

[4405] Adición de A.

[4406] En Ŷـ, A y W: «hasta lo que quiera».

[4407] En Ŷـ: «y el olor de su boca».

[4408] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1151).

[4409] En A: «de ar-Rukn ibn Bashīr ibn Ŷamīla»; y en W: «de ar-Rukayn, de Bashīr ibn ‘Umayla».

[4410] En Ŷـ y W: «por setecientas», y es lo correcto.

[4411] Al-Musnad (4/345).

[4412] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498).

[4413] En A: «en su intención».

[4414] En A y W: «quien combata por sí mismo».

[4415] En Ŷـ, A y W: «en esa dirección».

[4416] En Ŷـ, A y W: «dírham el Día de la Resurrección».

[4417] Y lo narró Ibn Māŷa en as-Sunan, n.º (2761), de Hārūn ibn ‘Abd Allāh, con ello.

[4418] Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān, n.º (1648), «Mawāriduh».