La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:261] El ejemplo de quienes contribuyen con su dinero por la causa de Dios es como el de un grano que produce siete espigas, cada espiga contiene cien granos. Así Dios multiplica [la recompensa] de quien Él quiere. Dios es el Más Generoso, todo lo sabe.
Tafsir de Ibn Kathir
{مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ} (261)
Este es un ejemplo que Allah —Exaltado sea— ha propuesto para la multiplicación de la recompensa de quien gasta en Su causa y buscando Su complacencia; y que la buena obra se multiplica por diez hasta setecientas veces.
Dijo:
{ مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ }
Sa‘īd ibn Jubayr dijo: en la obediencia a Allah.
Y Makḥūl dijo:
con ello se refiere al gasto en el yihād: desde mantener caballos en la frontera (ribāṭ) y preparar armas y otras cosas.
Y Shabīb ibn Bishr narró, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās:
el yihād y la peregrinación (ḥaŷŷ); el dírham en ambos se multiplica hasta setecientas veces.
Por ello Allah —Exaltado sea— dijo:
{ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ }
Y este ejemplo es más elocuente para las almas que mencionar el número setecientos, pues en él hay una indicación de que Allah —Poderoso y Majestuoso— hace crecer las obras rectas para sus dueños, tal como hace crecer el cultivo para quien lo siembra en tierra buena. Y la Sunna ha transmitido la multiplicación de la buena obra hasta setecientas veces.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Ziyād ibn ar-Rabī‘ Abū Jidāsh; nos narró Wāṣil, liberto de Ibn ‘Uyayna; de Bashshār ibn Abī Sayf al-Ŷarmī;
de ‘Iyāḍ ibn Ġuṭayf, quien dijo:
Entramos a ver a Abū ‘Ubayda [ibn al-Ŷarrāḥ][4401] para visitarlo por una dolencia que le había sobrevenido —y su esposa Tuḥayfa estaba sentada junto a su cabeza—.
Dijimos:
«¿Cómo ha pasado la noche Abū ‘Ubayda?»
Ella dijo:
«Por Allah, ha pasado la noche con recompensa».
Abū ‘Ubayda dijo:
«No he pasado la noche con recompensa», y estaba con el rostro vuelto hacia la pared. Luego volvió su rostro hacia la gente y dijo:
«¿Acaso no me preguntáis por lo que he dicho?»
Dijeron:
«Nos sorprendió lo que dijiste, así que te preguntamos por ello».
Dijo:
«Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
“Quien gaste un gasto excedente en la causa de Allah, será por setecientas; y quien gaste en sí mismo y en su familia, o visite a un enfermo, o retire un daño, la buena obra es por diez como ella; y el ayuno es un escudo mientras no lo rompa; y a quien Allah —Poderoso y Majestuoso— pruebe con una aflicción en su cuerpo, ello le será expiación (ḥiṭṭa)”».
Y an-Nasā’ī transmitió en el capítulo del ayuno parte de él, del ḥadiz de Wāṣil con esa cadena, y por otra vía como dicho de un Compañero (mawqūf)[4402]
Otro ḥadiz:
Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Muḥammad ibn Ŷa‘far; nos narró Shu‘ba; de Sulaymān; oí a Abū ‘Amr ash-Shaybānī;
de Ibn Mas‘ūd:
que un hombre dio en caridad una camella con cabestro en la causa de Allah.
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente vendrás el Día de la Resurrección con setecientas camellas con cabestro».
Y lo narraron Muslim y an-Nasā’ī, por la vía de Sulaymān ibn Mihrān, de al-A‘mash, con ello[4403]
Y la redacción de Muslim dice:
Vino un hombre con una camella con cabestro y dijo:
«¡Oh Mensajero de Allah! Esta es en la causa de Allah».
Dijo:
«Tendrás por ella el Día de la Resurrección setecientas camellas».
Otro ḥadiz:
Dijo Aḥmad: nos narró ‘Amr ibn Maŷma‘ Abū al-Mundhir al-Kindī; nos informó Ibrāhīm al-Haŷarī; de Abū al-Aḥwaṣ;
de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente Allah —Poderoso y Majestuoso— ha hecho que la buena obra del hijo de Adán sea por diez como ella, hasta setecientas veces, excepto el ayuno: el ayuno es para Mí y Yo recompenso por él.
Y para el ayunante hay dos alegrías: una alegría al romper el ayuno y una alegría el Día de la Resurrección; y el olor de la boca del ayunante es más agradable ante Allah que el aroma del almizcle»[4404]
Otro ḥadiz:
Dijo [el Imām][4405] Aḥmad: nos narró Wakī‘; nos narró al-A‘mash; de Abū Ṣāliḥ;
de Abū Hurayra, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Toda obra del hijo de Adán se multiplica: la buena obra por diez como ella hasta setecientas veces, hasta lo que Allah[4406] quiera.
Allah dice:
Excepto el ayuno, pues ciertamente es para Mí y Yo recompenso por él: deja su comida y su deseo por Mi causa.
Y para el ayunante hay dos alegrías: una alegría al romper su ayuno y una alegría al encontrarse con su Señor; y el olor de su boca[4407] es más agradable ante Allah que el aroma del almizcle. El ayuno es un escudo; el ayuno es un escudo».
Y así lo narró Muslim, de Abū Bakr ibn Abī Shayba y Abū Sa‘īd al-Ashajj, ambos de Wakī‘, con ello[4408]
Otro ḥadiz:
Dijo Aḥmad: nos narró Ḥusayn ibn ‘Alī; de Zā’ida; de ar-Rukayn; de Yusayr ibn ‘Umayla[4409];
de Juraym ibn Fātik, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Quien gaste un gasto en la causa de Allah se multiplica por setecientas[4410] veces»[4411]
Otro ḥadiz:
Dijo Abū Dāwūd: nos narró Aḥmad ibn ‘Amr ibn as-Sarḥ; nos narró Ibn Wahb; de Yaḥyā ibn Ayyūb y Sa‘īd ibn Abī Ayyūb; de Zabān ibn Fā’id; de Sahl ibn Mu‘ādh;
de su padre, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente la oración, el ayuno y el recuerdo (ḏikr) se multiplican sobre el gasto en la causa de Allah setecientas veces»[4412]
Otro ḥadiz:
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Hārūn ibn ‘Abd Allāh ibn Marwān; nos narró Ibn Abī Fudayk; de al-Jalīl ibn ‘Abd Allāh; de al-Ḥasan; de ‘Imrān ibn Ḥuṣayn;
del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo:
«Quien envíe un gasto en la causa de Allah y permanezca en su casa[4413], tendrá por cada dírham setecientos dírhams el Día de la Resurrección; y quien combata[4414] en la causa de Allah y gaste en esa dirección[4415], tendrá por cada dírham[4416] setecientos mil dírhams».
Luego recitó esta aleya:
{ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ }
Y este es un ḥadiz extraño[4417]
Y ya ha precedido el ḥadiz de Abū ‘Uthmān an-Nahdī, de Abū Hurayra, acerca de la multiplicación de la buena obra hasta dos millones de buenas obras, en Su dicho:
{ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً }
[al-Baqara: 245].
Otro ḥadiz:
Dijo Ibn Mardawayh: nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd Allāh ibn al-‘Askarī al-Bazzāz; nos informó al-Ḥasan ibn ‘Alī ibn Shabīb; nos informó Maḥmūd ibn Khālid ad-Dimashqī; nos informó mi padre; de ‘Īsā ibn al-Musayyib; de Nāfi‘;
de Ibn ‘Umar, quien dijo:
Cuando descendió esta aleya:
{ مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّه }
el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Señor, incrementa para mi comunidad!»
Dijo: entonces Allah hizo descender:
{ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا }
Dijo:
«¡Señor, incrementa para mi comunidad!»
Dijo: entonces Allah hizo descender:
{ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ }
[az-Zumar: 10].
Y Abū Ḥātim Ibn Ḥibbān lo narró en su Ṣaḥīḥ, de Ḥāŷib ibn Arkīn, de Abū ‘Umar Ḥafṣ ibn ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz al-Muqri’, de Abū Ismā‘īl al-Mu’addib, de ‘Īsā ibn al-Musayyib, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, y lo mencionó[4418]
Y Su dicho aquí:
{ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ }
es decir: según su sinceridad (ijlāṣ) en su obra.
{ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ }
es decir: Su favor es vasto, abundante, mayor que Su creación; y Él sabe quién lo merece y quién no lo merece.
[4401]
:Adición del Musnad (1/195).
[4402]
:Al-Musnad (1/195) y Sunan an-Nasā’ī (4/167, 168).
[4403]
:Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1892), y Sunan an-Nasā’ī (6/49).
[4404]
:Al-Musnad (1/446).
[4405]
:Adición de A.
[4406]
:En Ŷـ, A y W: «hasta lo que quiera».
[4407]
:En Ŷـ: «y el olor de su boca».
[4408]
:Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1151).
[4409]
:En A: «de ar-Rukn ibn Bashīr ibn Ŷamīla»; y en W: «de ar-Rukayn, de Bashīr ibn ‘Umayla».
[4410]
:En Ŷـ y W: «por setecientas», y es lo correcto.
[4411]
:Al-Musnad (4/345).
[4412]
:Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498).
[4413]
:En A: «en su intención».
[4414]
:En A y W: «quien combata por sí mismo».
[4415]
:En Ŷـ, A y W: «en esa dirección».
[4416]
:En Ŷـ, A y W: «dírham el Día de la Resurrección».
[4417]
:Y lo narró Ibn Māŷa en as-Sunan, n.º (2761), de Hārūn ibn ‘Abd Allāh, con ello.
[4418]
:Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān, n.º (1648), «Mawāriduh».
Notas y Referencias
[4401] Adición del Musnad (1/195).
[4402] Al-Musnad (1/195) y Sunan an-Nasā’ī (4/167, 168).
[4403] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1892), y Sunan an-Nasā’ī (6/49).
[4404] Al-Musnad (1/446).
[4405] Adición de A.
[4406] En Ŷـ, A y W: «hasta lo que quiera».
[4407] En Ŷـ: «y el olor de su boca».
[4408] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1151).
[4409] En A: «de ar-Rukn ibn Bashīr ibn Ŷamīla»; y en W: «de ar-Rukayn, de Bashīr ibn ‘Umayla».
[4410] En Ŷـ y W: «por setecientas», y es lo correcto.
[4411] Al-Musnad (4/345).
[4412] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498).
[4413] En A: «en su intención».
[4414] En A y W: «quien combata por sí mismo».
[4415] En Ŷـ, A y W: «en esa dirección».
[4416] En Ŷـ, A y W: «dírham el Día de la Resurrección».
[4417] Y lo narró Ibn Māŷa en as-Sunan, n.º (2761), de Hārūn ibn ‘Abd Allāh, con ello.
[4418] Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān, n.º (1648), «Mawāriduh».