La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:259] [No has reparado] en aquel [‘Uzeir] que pasó por una ciudad en ruinas [Jerusalén], y exclamó: "¿Cómo va Dios a darle vida ahora que está en ruinas?" Y entonces, Dios lo hizo morir por cien años y después lo resucitó. Le preguntó [Dios]: "¿Cuánto tiempo has permanecido así?" Respondió: "Un día o menos aún". Dijo [Dios]: "No, has permanecido así cien años, observa tu comida y tu bebida, no se han podrido, pero mira tu asno [del que por el contrario solo quedan sus huesos]. Haremos de ti un signo para la gente. Mira los huesos [de tu asno] cómo los reuní y luego los cubrí de carne [resucitándolo]". Y cuando lo vio con claridad dijo: "Ahora sé que Dios es sobre toda cosa Poderoso".
Tafsir de Ibn Kathir
{O como aquel que pasó por una ciudad que estaba derruida sobre sus techumbres. Dijo: «¿Cómo dará vida Allah a esta después de su muerte?». Entonces Allah lo hizo morir cien años; luego lo resucitó. Dijo: «¿Cuánto tiempo has permanecido?». Dijo: «He permanecido un día o parte de un día». Dijo: «No; has permanecido cien años. Mira, pues, tu comida y tu bebida: no se han alterado. Y mira tu asno; y para que te hagamos un signo para la gente. Y mira los huesos: cómo los elevamos y luego los revestimos de carne». Y cuando se le hizo evidente, dijo: «Sé que Allah es Poderoso sobre toda cosa»} (259)
Ha precedido la palabra del Altísimo:
{¿Acaso no has visto a aquel que disputó con Abraham acerca de su Señor [por haberle Allah concedido el dominio] [4383]}.
Y ello equivale a Su dicho: «¿Has visto algo semejante a aquel que disputó con Abraham acerca de su Señor?».
Por eso lo enlazó con Su dicho:
{O como aquel que pasó por una ciudad que estaba derruida sobre sus techumbres}.
Discreparon acerca de quién era ese transeúnte.
Ibn Abī Ḥātim روایتó de ʿIṣām ibn Rawwād, de Ādam ibn Abī Iyās, de Isrāʾīl, de Abū Isḥāq, de Nājiya ibn Kaʿb, de ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que dijo:
Era ʿUzayr.
Y lo روایتó Ibn Jarīr de Nājiya mismo. Y lo نقلó Ibn Jarīr e Ibn Abī Ḥātim de Ibn ʿAbbās, al-Ḥasan, Qatāda, as-Suddī y Sulaymān ibn Burayda; y esta opinión es la más conocida.
Y dijo Wahb ibn Munabbih y ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿUmayr:
Era Armiyā ibn Ḥalqiyā. Dijo Muḥammad ibn Isḥāq;
de quien no es sospechoso, de Wahb ibn Munabbih, que dijo:
Y es el nombre de al-Jaḍir —la paz sea con él—.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; dijo: oí
[4384] a Sulaymān ibn Muḥammad al-Yasārī al-Jārī —de la gente de al-Jār, primo de Muṭarrif—,
decir:
Oí a un hombre de la gente de ash-Shām decir: ciertamente, aquel a quien Allah hizo morir cien años y luego resucitó se llamaba: Ḥizqīl ibn Būrā.
Y dijo Mujāhid ibn Jabr:
Era un hombre de los Hijos de Israel.
[ Y más de uno mencionó que murió teniendo cuarenta años; y Allah lo resucitó estando así; y tenía un hijo que alcanzó la edad de ciento veinte años; y el hijo de su hijo alcanzó noventa; y el abuelo era joven mientras que su hijo y el hijo de su hijo eran dos ancianos grandes que habían llegado a la decrepitud.
Y me recitó acerca de ello uno de los poetas:
Y se ennegreció la cabeza de un joven antes que la de su hijo *** y antes que la de su nieto, siendo él el mayor
Se le ve como un anciano que avanza apoyado en un bastón *** mientras su barba es negra y la cabeza, frondosa
Y su hijo no tiene vigor ni excedente de fuerza *** se levanta como camina el pequeño y tropieza
Y la edad de su hijo es cuarenta, asunto suyo *** y la de su nieto, entre la gente, noventa transcurridos ] [4385]
En cuanto a la ciudad:
lo más conocido es que era Bayt al-Maqdis; pasó por ella después de que Buḫtnuṣṣar la devastara y matara a sus habitantes.
{Y estaba derruida}
esto es: no había en ella nadie; según su dicho: «la casa quedó vacía», vaciándose: vacío y desolación.
Y Su dicho:
{sobre sus techumbres}
esto es: sus techos y muros caídos sobre sus explanadas.
Entonces se detuvo reflexionando sobre aquello a lo que había llegado su estado tras la gran prosperidad, y dijo:
{¿Cómo dará vida Allah a esta después de su muerte?}.
Y ello, por lo que vio de su ruina, la intensidad de su devastación y lo lejos que estaba de volver a lo que había sido. Dijo Allah, el Altísimo:
{Entonces Allah lo hizo morir cien años; luego lo resucitó}.
Dijo
[4386]: y la ciudad fue repoblada tras el transcurso de setenta años desde su muerte; se completaron sus moradores y los Hijos de Israel regresaron a ella. Y cuando Allah —Glorificado y Exaltado sea— lo resucitó tras su muerte, lo primero que Allah vivificó en él fueron sus ojos, para que mirase con ellos la obra de Allah en él: cómo da vida a su cuerpo. Y cuando se incorporó íntegro, Allah le dijo —esto es, por medio del ángel—:
{¿Cuánto tiempo has permanecido? Dijo: He permanecido un día o parte de un día}.
Dijeron: eso fue porque murió al comienzo del día y Allah lo resucitó al final del día; y cuando vio que el sol aún estaba, pensó que era el sol de aquel día, y dijo:
{O parte de un día. Dijo: No; has permanecido cien años. Mira, pues, tu comida y tu bebida: no se han alterado}.
Esto es: llevaba consigo —según se mencionó— uvas, higos y jugo; y lo encontró tal como lo había dejado: nada cambió en ello; ni el jugo se transformó, ni los higos se agriaron ni apestaron, ni las uvas se pudrieron.
{Y mira tu asno}
esto es: cómo Allah —Glorificado y Exaltado sea— le da vida mientras tú miras.
{Y para que te hagamos un signo para la gente}
esto es: una prueba de la resurrección.
{Y mira los huesos: cómo los elevamos}
esto es: los alzamos para que se ensamblen unos sobre otros.
Y al-Ḥākim روایتó en su Mustadrak, por el ḥadiz de Nāfiʿ ibn Abī Nuʿaym, de Ismāʿīl ibn Abī Ḥakīm, de Ḫāriǧa ibn Zayd ibn Thābit, de su padre:
que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitó:
{cómo los elevamos}
con zāy; luego dijo: «Su cadena es auténtica», y ellos dos no lo incluyeron.
[4387]
Y se recitó:
(nunširuhā)
esto es: «les damos vida»; así lo dijo Mujāhid.
{Luego los revestimos de carne}.
Y dijo as-Suddī y otros:
los huesos de su asno se dispersaron alrededor de él, a su derecha y a su izquierda
[4388]; y los miró, brillando por su blancura. Entonces Allah envió un viento que los reunió desde todo lugar de aquel paraje; luego ensambló
[4389] cada hueso en su sitio, hasta que quedó un asno erguido, hecho de huesos sin carne sobre ellos. Luego Allah lo revistió de carne, tendones, venas y piel; y Allah envió un ángel que sopló en las fosas nasales del asno, y este rebuznó por completo, con el permiso de Allah —Glorificado y Exaltado sea—. Y todo ello fue ante la vista de ʿUzayr. Entonces, cuando se le hizo evidente todo esto,
{dijo: Sé que Allah es Poderoso sobre toda cosa}
esto es: yo tengo conocimiento de ello, y lo he visto con visión directa; por tanto, soy el más conocedor de ello entre la gente de mi tiempo. Y otros recitaron:
«Dijo: Aprende»
considerándolo una orden para que adquiera conocimiento.
Notas y Referencias
[4383] Adición de جـ, أ.
[4384] En جـ: «nos narró».
[4385] Adición de جـ, أ.
[4386] En أ, و: «dijeron».
[4387] Al-Mustadrak (2/234). Al-Ḏahabī lo objetó diciendo: «en él está Ismāʿīl ibn Qays, de la descendencia de Ibn Thābit, y lo han considerado débil».
[4388] En أ, و: «y a la izquierda».
[4389] En جـ, أ: «luego fueron ensamblados».