2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 232

Versículo (Español)

[2:232] Si expresan la voluntad de divorcio a sus mujeres y éstas cumplen con el plazo de espera, no pueden impedirles que se casen, si lo han convenido mutuamente [sobre bases] correctas. Así exhorta [Dios] a quienes realmente creen en Dios y en el Día del Juicio. Esto es mejor y más sano. Dios sabe [todo] y ustedes no.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuando divorciéis a las mujeres y alcancen su plazo, no las impidáis que se casen con sus (anteriores) maridos, si se ponen de acuerdo entre ellos conforme a lo reconocido. Con ello se exhorta a quien de vosotros cree en Allah y en el Último Día. Eso es más puro para vosotros y más limpio. Y Allah sabe, mientras que vosotros no sabéis.} (232) Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās: Esta aleya fue revelada acerca del hombre que divorcia a su esposa con un repudio o dos, y entonces concluye su ‘idda, y luego se le ocurre casarse con ella[3982] y volver con ella; y la mujer desea eso, pero sus tutores se lo impiden. Entonces Allah prohibió que se lo impidieran. Y así también[3983] lo narró al-‘Awfī de él; y así lo dijeron Masrūq, Ibrāhīm an-Naja‘ī, az-Zuhrī y aḍ-Ḍaḥḥāk: que fue revelada acerca de ello. Lo que dijeron es evidente por la aleya, y en ella hay indicación de que la mujer no posee la facultad de casarse a sí misma, y que es imprescindible, para su matrimonio[3984], un tutor (walī), tal como lo afirmaron at-Tirmiḏī e Ibn Jarīr a propósito de esta aleya, como ha venido en el ḥadiz: «La mujer no casa a la mujer, ni la mujer se casa a sí misma; pues la fornicadora es la que se casa a sí misma»[3985]. Y en el otro reporte: «No hay matrimonio sino con un tutor recto y dos testigos justos». En esta cuestión hay discrepancia entre los sabios, expuesta con precisión en su lugar en los libros de las ramas (furū‘); y ya lo hemos establecido en el libro “Al-Aḥkām”, y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.

Y se ha transmitido que esta aleya fue revelada acerca de Ma‘qil ibn Yasār al-Muzanī y su hermana. Dijo al-Buḫārī —que Allah tenga misericordia de él— en su Ṣaḥīḥ, al comentar esta aleya:

Nos narró ‘Ubayd Allāh ibn Sa‘īd; nos narró Abū ‘Āmir al-‘Aqdī; nos narró ‘Abbād ibn Rāšid; nos narró al-Ḥasan, quien dijo: Me narró Ma‘qil ibn Yasār, quien dijo: Yo tenía una hermana a la que venían a pedir en matrimonio… Dijo al-Buḫārī: E Ibrāhīm dijo, de Yūnus, de al-Ḥasan: Me narró Ma‘qil ibn Yasār. Y nos narró Abū Ma‘mar; nos narró ‘Abd al-Wāriṯ; nos narró Yūnus, de al-Ḥasan: que el marido de la hermana de Ma‘qil ibn Yasār la divorció, y la dejó hasta que concluyó su ‘idda; luego la pidió en matrimonio, pero Ma‘qil se negó.

Entonces fue revelado: {no las impidáis que se casen con sus (anteriores) maridos}[3986].

Así lo narraron también Abū Dāwūd, at-Tirmiḏī, Ibn Mājah, Ibn Abī Ḥātim, Ibn Jarīr e Ibn Mardawayh, por múltiples vías, de al-Ḥasan, de Ma‘qil ibn Yasār, con ello[3987]. At-Tirmiḏī también lo declaró auténtico. Y su formulación, de Ma‘qil ibn Yasār, es: que él casó a su hermana con un hombre de los musulmanes, en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y ella permaneció con él cuanto permaneció; luego él la divorció con un solo repudio y no la retomó hasta que concluyó la ‘idda. Entonces él la amó y ella lo amó; luego la pidió en matrimonio junto con los demás pretendientes. Y él le dijo: «¡Oh, vil!»[3988] «Te la concedí con honor y te la casé, ¡y la divorciaste! Por Allah, no volverá a ti jamás». Eso fue lo último que dijo. Dijo: Y Allah supo su necesidad de ella y la necesidad de ella de su esposo, y Allah reveló: {Y cuando divorciéis a las mujeres y alcancen su plazo} hasta Su dicho: {mientras que vosotros no sabéis}. Cuando Ma‘qil la oyó, dijo: “Escucha para mi Señor y obediencia”. Luego lo llamó y dijo: “Te la caso y te honro”. Ibn Mardawayh añadió: “Y expié mi juramento”.

E Ibn Jarīr narró[3989] de Ibn Jurayj, quien dijo: Era Ǧumal bint Yasār, que estaba casada con Abū al-Baddāḥ. Y Sufyān aṯ-Ṯawrī dijo, de Abū Isḥāq as-Sabī‘ī, quien dijo: Era Fāṭima bint Yasār. Y así mencionó más de uno de los salaf: que esta aleya fue revelada acerca de Ma‘qil ibn Yasār y su hermana. Y as-Suddī dijo: Fue revelada acerca de Ǧābir ibn ‘Abd Allāh y una prima suya. Pero lo correcto es lo primero, y Allah sabe más.

Y Su dicho: {Con ello se exhorta a quien de vosotros cree en Allah y en el Último Día}, es decir: esto que os hemos prohibido —impedir a las tuteladas que se casen con sus (anteriores) maridos cuando se ponen de acuerdo entre ellos conforme a lo reconocido— lo acata, se amonesta con ello y se deja afectar por ello {quien de vosotros}, ¡oh gentes!, {cree en Allah y en el Último Día}; es decir: cree en la ley de Allah y teme la amenaza de Allah y Su castigo en la Morada Última[3990] y lo que en ella hay de retribución. {Eso es más puro para vosotros y más limpio}, es decir: vuestro seguimiento de la ley de Allah al devolver a las tuteladas a sus maridos, y el abandono del celo tribal en ello, es más puro para vosotros y más limpio para vuestros corazones. {Y Allah sabe}, es decir: de los intereses beneficiosos en lo que ordena y en lo que prohíbe. {mientras que vosotros no sabéis}, es decir: la elección correcta está en lo que hacéis y en lo que dejáis.

Notas y Referencias

[3982] En جـ: «ثم يبدو له تزويجها».

[3983] En جـ: «وكذلك».

[3984] En جـ, أ: «في النكاح».

[3985] Lo narró Ibn Mājah en as-Sunan con el n.º (1882), por la vía de Muḥammad ibn Marwān, de Hišām ibn Ḥassān, de Muḥammad ibn Sīrīn, de Abū Hurayra, elevado (marfū‘) con ello. Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawā’id (2/84): «Este isnād es discutido».

[3986] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4529).

[3987] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2087); Sunan at-Tirmiḏī, n.º (2981); y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (5/17, 18). Al-Mizzī no lo atribuyó en Tuḥfat al-Ašrāf a las Sunan de Ibn Mājah.

[3988] En أ: «فقال له وكيع».

[3989] En جـ: «ابن جريج».

[3990] En جـ: «في الدنيا والآخرة».