La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:230] Si el marido se divorcia de ella [por tercera vez], no podrá tomarla como esposa de nuevo hasta que ella se case con otro hombre y este último la divorcie también. Entonces, no incurrirán en falta si vuelven a casarse, si creen que podrán cumplir con lo que Dios ha establecido [sobre el buen trato]. Éstas son las leyes de Dios, las cuales aclara a gente que razona.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ} (230)
Y Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ }
Es decir: que si el hombre divorcia a su mujer con un tercer divorcio, después de haberle pronunciado el divorcio dos veces, entonces ella le queda vedada hasta que contraiga matrimonio con otro esposo;
es decir:
hasta que otro esposo la posea en un matrimonio válido. Pues si la poseyera un varón fuera de matrimonio —aunque fuese en condición de esclavitud (milk al-yamīn)— no sería lícita para el primero, porque no es esposo. Asimismo, si ella se casara pero el esposo no consumara con ella, no sería lícita para el primero. Y se ha difundido entre muchos juristas, de Saʿīd ibn al-Musayyib —que Allah tenga misericordia de él—,
que decía:
que el objetivo de hacerla lícita para el primero se logra con el mero contrato con el segundo. Pero hay reparo en la autenticidad de ello respecto de él; si bien el shayj Abū ʿUmar ibn ʿAbd al-Barr lo ha transmitido de él en al-Istidhkār. Y Allah sabe más.
Y Abū Jaʿfar ibn Jarīr —que Allah tenga misericordia de él— dijo:
Nos narró Ibn Bashshār; nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; de Shuʿbah; de ʿAlqamah ibn Marthad; de Sālim ibn Razīn; de Sālim ibn ʿAbd Allāh; de Saʿīd ibn al-Musayyib; de Ibn ʿUmar; del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca del hombre que se casa con una mujer y la divorcia definitivamente antes de consumar con ella, y luego ella se casa con otro esposo y éste la divorcia
antes de consumar con ella:
«¿Vuelve al primero?»
Dijo:
«No, hasta que pruebe su ʿusaylah y ella pruebe su ʿusaylah».
Así ocurrió en la versión de Ibn Jarīr.
Y el Imām Aḥmad lo narró diciendo:
Nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narró Shuʿbah; de ʿAlqamah ibn Marthad; oí a Sālim ibn Razīn narrar de Sālim ibn ʿAbd Allāh,
es decir:
Ibn ʿUmar; de Saʿīd ibn al-Musayyib; de Ibn ʿUmar,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
acerca del hombre que tiene una mujer y la divorcia, luego otro hombre se casa con ella y la divorcia antes de consumar con ella: «¿Vuelve a su primer esposo?»
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Hasta que pruebe la ʿusaylah».
Y así lo narró al-Nasāʾī, de ʿAmr ibn ʿAlī al-Fallās; e Ibn Mājah, de Muḥammad ibn Bashshār Bandār; ambos de Muḥammad ibn Jaʿfar Ghundar; de Shuʿbah, con ello del mismo modo. Esto es de la transmisión de Saʿīd ibn al-Musayyib de Ibn ʿUmar, elevado (marfūʿ), en contra de lo que se cuenta de él; por tanto, es remoto que contradiga lo que él mismo narró sin apoyo. Y Allah sabe más.
Y Aḥmad, al-Nasāʾī e Ibn Jarīr también narraron este ḥadīṯ por la vía de Sufyān al-Thawrī, de ʿAlqamah ibn Marthad, de Razīn ibn Sulaymān al-Aḥmarī,
de Ibn ʿUmar, quien dijo:
Se preguntó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca del hombre que divorcia a su mujer tres veces y luego ella se casa con otro, y éste cierra la puerta y descorre el velo, y luego la divorcia
antes de consumar con ella:
«¿Es lícita para el primero?»
Dijo:
«No, hasta que pruebe la ʿusaylah».
Ésta es la formulación de Aḥmad.
Y en una versión de Aḥmad:
Sulaymān ibn Razīn.
Otro ḥadīṯ:
Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ʿAffān; nos narró Muḥammad ibn Dīnār; nos narró Yaḥyā ibn Yazīd al-Hanāʾī,
de Anas ibn Mālik:
que al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se le preguntó acerca de un hombre que tenía bajo su tutela a una mujer y la divorció tres veces; luego ella se casó después de él con un hombre que la divorció antes de consumar con ella: «¿Es lícita para su primer esposo?»
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No, hasta que el otro haya probado de su ʿusaylah y ella haya probado de su ʿusaylah».
E Ibn Jarīr lo narró de Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Anmāṭī, de Hishām ibn ʿAbd al-Malik: nos narró Muḥammad ibn Dīnār, y lo mencionó.
Digo:
Muḥammad ibn Dīnār ibn Ṣandal, Abū Bakr al-Azdī, luego al-Ṭāḥī, al-Baṣrī,
y se dice de él:
Ibn Abī al-Furāt. Discreparon sobre él: unos lo debilitaron, y otros lo fortalecieron, lo aceptaron y consideraron buenos sus ḥadīṯ.
Y Abū Dāwūd dijo:
que cambió antes de su muerte. Y Allah sabe más.
Otro ḥadīṯ:
Dijo Ibn Jarīr: Nos narró ʿUbayd ibn Ādam ibn Abī Iyās al-ʿAsqalānī; nos narró mi padre; nos narró Shaybān; nos narró Yaḥyā ibn Abī Kathīr,
de Abū al-Ḥārith al-Ghifārī, de Abū Hurayrah, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo acerca de la mujer a la que su esposo divorcia tres veces y luego ella se casa con otro esposo, y éste la divorcia antes de consumar con ella, y el primero quiere retomarla:
«No, hasta que el otro pruebe su ʿusaylah».
Luego lo narró por otra vía de Shaybān —y él es Ibn ʿAbd al-Raḥmān— con ello. Y Abū al-Ḥārith es desconocido.
Otro ḥadīṯ:
Dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Ibn Muthannā; nos narró Yaḥyā; de ʿUbayd Allāh; nos narró al-Qāsim,
de ʿĀʾishah:
que un hombre divorció a su mujer tres veces, y ella se casó con un esposo que la divorció antes de tocarla.
Entonces se preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«¿Es lícita para el primero?»
Dijo:
«No, hasta que pruebe de su ʿusaylah como probó el primero».
Lo transmitieron al-Bujārī, Muslim y al-Nasāʾī, por diversas vías, de ʿUbayd Allāh ibn ʿUmar al-ʿUmarī, de al-Qāsim ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr, de su tía ʿĀʾishah, con ello.
Otra vía:
Dijo Ibn Jarīr:
Nos narraron ʿUbayd Allāh ibn Ismāʿīl al-Hubārī y Sufyān ibn Wakīʿ,
y Abū Hishām al-Rifāʿī; dijeron:
Nos narró Abū Muʿāwiyah, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de al-Aswad,
de ʿĀʾishah, quien dijo:
Se preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de un hombre que divorcia a su mujer, y ella se casa con otro hombre,
y éste consuma con ella y luego la divorcia antes de mantener relaciones con ella:
«¿Es lícita para su primer esposo?»
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No es lícita para su primer esposo hasta que el otro pruebe su ʿusaylah y ella pruebe su ʿusaylah».
Y así lo narró Abū Dāwūd de Musaddad, y al-Nasāʾī de Abū Kurayb, ambos de Abū Muʿāwiyah —y él es Muḥammad ibn Ḥāzim al-Ḍarīr— con ello.
Otra vía:
Dijo Muslim en su Ṣaḥīḥ:
Nos narró Muḥammad ibn al-ʿAlāʾ al-Hamdānī; nos narró Abū Usāmah; de Hishām; de su padre,
de ʿĀʾishah:
que al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se le preguntó acerca de la mujer con la que un hombre se casa y luego la divorcia,
y ella se casa con otro hombre que la divorcia antes de consumar con ella:
«¿Es lícita para su primer esposo?»
Dijo:
«No, hasta que pruebe su ʿusaylah».
Dijo Muslim:
Y nos narró Abū Bakr ibn Abī Shaybah,
nos narró Ibn Fuḍayl;
y nos narró Abū Kurayb: nos narró Abū Muʿāwiyah; todos, de Hishām, con esta misma cadena.
Y al-Bujārī lo narró por la vía de Abū Muʿāwiyah Muḥammad ibn Ḥāzim, de Hishām, con ello. Y Muslim se singularizó con las otras dos vías. Asimismo lo narró Ibn Jarīr por la vía de ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, de Hishām ibn ʿUrwah, de su padre, de ʿĀʾishah, elevado (marfūʿ), con algo semejante o igual. Y esta cadena es buena. Y asimismo lo narró Ibn Jarīr también por la vía de ʿAlī ibn Zayd ibn Judʿān, de la mujer de su padre, Amīnah Umm Muḥammad, de ʿĀʾishah,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— con lo mismo. Y este contexto es un resumen del ḥadīṯ que narró al-Bujārī:
Nos narró ʿAmr ibn ʿAlī; nos narró Yaḥyā; de Hishām; me narró mi padre; de ʿĀʾishah; del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y nos narró ʿUthmān ibn Abī Shaybah; nos narró ʿAbdah; de Hishām ibn ʿUrwah; de su padre,
de ʿĀʾishah:
que Rifāʿah al-Quraẓī se casó con una mujer y luego la divorció; entonces ella se casó con otro, y acudió al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y le mencionó que él no la aborda,
y que no tiene sino algo como el fleco de una prenda. Entonces dijo:
«No, hasta que pruebes su ʿusaylah y él pruebe tu ʿusaylah».
Se singularizó con ello por estas dos vías.
Otra vía:
Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ʿAbd al-Aʿlā; de Maʿmar; de al-Zuhrī; de ʿUrwah,
de ʿĀʾishah, quien dijo:
Entró la mujer de Rifāʿah al-Quraẓī —mientras yo y Abū Bakr estábamos junto al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz——
y dijo:
«Rifāʿah me divorció definitivamente, y ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Zubayr se casó conmigo, pero él no tiene sino como un fleco»; y tomó un fleco de su manto. Y Khālid ibn Saʿīd ibn al-ʿĀṣ estaba en la puerta y no se le había dado permiso.
Entonces dijo:
«¡Oh Abū Bakr! ¿No impides a ésta lo que proclama en voz alta ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—?»
Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no añadió sino una sonrisa.
Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Parece que quieres volver con Rifāʿah. No, hasta que pruebes su ʿusaylah y él pruebe tu ʿusaylah».
Y así lo narró al-Bujārī del ḥadīṯ de ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak; Muslim del ḥadīṯ de ʿAbd al-Razzāq; y al-Nasāʾī del ḥadīṯ de Yazīd ibn Zurayʿ; los tres, de Maʿmar, con ello.
Y en el ḥadīṯ de ʿAbd al-Razzāq, en Muslim:
que Rifāʿah la divorció con tres divorcios.
Y lo narró el grupo, excepto Abū Dāwūd, por la vía de Sufyān ibn ʿUyaynah; y al-Bujārī por la vía de ʿAqīl; y Muslim por la vía de Yūnus ibn Yazīd [ y en él: tres divorcios; y al-Nasāʾī por la vía de Ayyūb ibn Mūsā; y lo narró Ṣāliḥ ibn Abī al-Akhḍar ] todos, de al-Zuhrī, de ʿUrwah, de ʿĀʾishah, con ello.
Y Mālik narró de al-Miswar ibn Rifāʿah al-Quraẓī, de al-Zubayr ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Zubayr:
que Rifāʿah ibn Samwāl divorció a su mujer Tamīmah bint Wahb, en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con tres divorcios; entonces ella se casó con ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Zubayr, pero él se apartó de ella y no pudo tocarla; así que se separó de ella. Entonces Rifāʿah quiso casarse con ella —siendo él su primer esposo, el que la había divorciado—, y se mencionó eso al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y él le prohibió casarse con ella,
y dijo:
«No te es lícita hasta que pruebe la ʿusaylah».
Así lo narraron los transmisores del Muwaṭṭaʾ de Mālik, y en ello hay interrupción. Pero lo narraron Ibrāhīm ibn Ṭahmān y ʿAbd Allāh ibn Wahb, de Mālik, de Rifāʿah, de al-Zubayr ibn ʿAbd al-Raḥmān, de su padre, conectándolo.
Sección
Y lo que se pretende del segundo esposo es que esté deseoso de la mujer, con la intención de mantener la convivencia con ella, tal como es lo prescrito en el matrimonio. Y el Imām Mālik, además de ello, condicionó que el segundo la posea con una cópula lícita; pues si la poseyera mientras ella está en iḥrām, o ayunando, o en retiro (iʿtikāf), o menstruando, o en puerperio; o si el esposo está ayunando, o en iḥrām, o en retiro, no sería lícita para el primero por esa cópula. Asimismo, si el segundo esposo fuese dimmí, no sería lícita para el musulmán por su matrimonio, porque los matrimonios de los incrédulos son inválidos según él. Y al-Ḥasan al-Baṣrī —según lo transmitió de él el shayj Abū ʿUmar ibn ʿAbd al-Barr— condicionó que el segundo esposo eyacule,
y parece que se aferró a lo que entendió de su dicho —sobre él la paz—:
«hasta que pruebes su ʿusaylah y él pruebe tu ʿusaylah»;
y, conforme a esto, sería necesario que la mujer también eyacule. Y no se pretende con ʿusaylah el semen, por lo que narraron el Imām Aḥmad y al-Nasāʾī,
de ʿĀʾishah —que Allah esté complacido con ella—:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, la ʿusaylah es el coito».
En cuanto a si el segundo sólo pretendía hacerla lícita para el primero, éste es el muḥallil sobre el que han venido los ḥadīṯ censurándolo y maldiciéndolo; y cuando se explicita su propósito en el contrato, el matrimonio queda inválido según la mayoría de los imames.
Mención de los ḥadīṯ transmitidos al respecto
Primer ḥadīṯ:
De Ibn Masʿūd.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró al-Faḍl ibn Dukayn; nos narró Sufyān; de Abī Qays; de al-Hudhayl,
de ʿAbd Allāh, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo a la que se tatúa y a la que pide que la tatúen; a la que añade cabello y a la que pide que se lo añadan; al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil; y al que consume usura y a quien se la da.
Luego Aḥmad, al-Tirmidhī y al-Nasāʾī lo narraron por más de una vía, de Sufyān —y él es al-Thawrī—, de Abī Qays, cuyo nombre es ʿAbd al-Raḥmān ibn Tharwān al-Awdī, de Huzayl ibn Sharḥabīl al-Awdī, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, con ello.
Luego al-Tirmidhī dijo:
Este ḥadīṯ es ḥasan ṣaḥīḥ.
Dijo:
Y la práctica conforme a esto, entre la gente de conocimiento de los Compañeros,
entre ellos:
ʿUmar, ʿUthmān e Ibn ʿUmar. Y es la opinión de los juristas de los Tābiʿūn. Y se transmite eso de ʿAlī, Ibn Masʿūd e Ibn ʿAbbās.
Otra vía:
De Ibn Masʿūd.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Zakariyyā ibn ʿAdī; nos narró ʿUbayd Allāh; de ʿAbd al-Karīm; de Abī al-Wāṣil; de Ibn Masʿūd,
del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo:
«Allah maldijo al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil».
Otra vía:
El Imām Aḥmad y al-Nasāʾī narraron, del ḥadīṯ de al-Aʿmash, de ʿAbd Allāh ibn Murrah, de al-Ḥārith al-Aʿwar,
de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, quien dijo:
El que consume usura y quien se la da, y sus dos testigos y su escriba si lo saben; y la que añade cabello y la que pide que se lo añadan; y el que retiene la limosna; y el que transgrede en ella; y el que vuelve sobre sus talones, apostatando por desdén tras su emigración; y el muḥallil y aquel para quien se hace muḥallil: son malditos por la lengua de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— el Día de la Resurrección.
Segundo ḥadīṯ:
De ʿAlī —que Allah esté complacido con él—.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró ʿAbd al-Razzāq; nos informó Sufyān; de Jābir [ y él es Ibn Yazīd al-Juʿfī ] de al-Shaʿbī; de al-Ḥārith,
de ʿAlī, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo al que consume usura y a quien se la da, y a sus dos testigos y su escriba; y a la que se tatúa y a la que pide que la tatúen por embellecimiento; y al que impide la limosna; y al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil; y solía prohibir el plañido.
Y así lo narró de Ghundar, de Shuʿbah, de Jābir —y él es Ibn Yazīd al-Juʿfī—, de al-Shaʿbī, de al-Ḥārith, de ʿAlī, con ello.
Y así lo narró del ḥadīṯ de Ismāʿīl ibn Abī Khālid, Ḥuṣayn ibn ʿAbd al-Raḥmān, Mujālid ibn Saʿīd e Ibn ʿAwn, de ʿĀmir al-Shaʿbī, con ello.
Y Abū Dāwūd, al-Tirmidhī e Ibn Mājah lo narraron del ḥadīṯ de al-Shaʿbī, con ello.
Luego Aḥmad dijo:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh; nos narró Isrāʾīl; de Abī Isḥāq; de al-Ḥārith,
de ʿAlī, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo al que se ocupa de la usura, y al que la consume, y a su escriba, y a su testigo, y al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil.
Tercer ḥadīṯ:
De Jābir. Dijo al-Tirmidhī:
Nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos informó Ashʿath ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Zubayd al-Yāmī; nos narró Mujālid; de al-Shaʿbī; de Jābir ibn ʿAbd Allāh y de al-Ḥārith,
de ʿAlī:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil.
Luego dijo: Su isnād no se sostiene; y Mujālid fue debilitado por más de uno de la gente de conocimiento, entre ellos Aḥmad ibn Ḥanbal.
Dijo:
Y lo narró Ibn Numayr, de Mujālid, de al-Shaʿbī, de Jābir ibn ʿAbd Allāh, de ʿAlī.
Dijo:
Y esto es un error de Ibn Numayr; y el primer ḥadīṯ es más auténtico.
Cuarto ḥadīṯ:
De ʿUqbah ibn ʿĀmir. Dijo Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Yazīd ibn Mājah:
Nos narró Yaḥyā ibn ʿUthmān ibn Ṣāliḥ al-Miṣrī; nos narró mi padre;
oí a al-Layth ibn Saʿd decir:
Dijo Abū Muṣʿab Mishraḥ —y él es Ibn ʿĀhān—:
Dijo ʿUqbah ibn ʿĀmir:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¿Acaso no os informo del macho cabrío prestado?»
Dijeron: «Sí, ¡oh Mensajero de Allah!»
Dijo:
«Es el muḥallil. Allah maldijo al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil».
Ibn Mājah se singularizó con ello. Y así lo narró Ibrāhīm ibn Yaʿqūb al-Jawzajānī, de ʿUthmān ibn Ṣāliḥ, de al-Layth, con ello.
Luego dijo:
Solían reprochar a ʿUthmān en este ḥadīṯ con un reproche severo.
Digo:
Este ʿUthmān es uno de los fiables; al-Bujārī narró de él en su Ṣaḥīḥ. Luego, además, otros lo siguieron: lo narró Jaʿfar al-Firyābī, de al-ʿAbbās conocido como Ibn Farīq, de Abī Ṣāliḥ ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ, de al-Layth, con ello; así queda libre de responsabilidad. Y Allah sabe más.
Quinto ḥadīṯ:
De Ibn ʿAbbās.
Dijo Ibn Mājah:
Nos narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Abū ʿĀmir; de Zumʿah ibn Ṣāliḥ; de Salamah ibn Wahrām; de ʿIkrimah,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil.
Otra vía:
Dijo el imām ḥāfiẓ, el Jatīb de Damasco, Abū Isḥāq Ibrāhīm ibn Yaʿqūb al-Jawzajānī al-Saʿdī: Nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Ibrāhīm ibn Ismāʿīl ibn Abī Ḥabībah, de Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn, de ʿIkrimah,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Se preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca del matrimonio del muḥallil, y dijo:
«No, sino un matrimonio de deseo; no un matrimonio de engaño ni de burla del Libro de Allah; luego que pruebe su ʿusaylah».
Y estas dos cadenas se refuerzan con lo que narró Abū Bakr ibn Abī Shaybah, de Ḥumayd ibn ʿAbd al-Raḥmān, de Mūsā ibn Abī al-Furāt, de ʿAmr ibn Dīnār, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— con algo semejante a esto; así se fortalece cada uno de este mursal y el anterior por el otro. Y Allah sabe más.
Sexto ḥadīṯ:
De Abū Hurayrah.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Abū ʿĀmir; nos narró ʿAbd Allāh —es Ibn Jaʿfar—, de ʿUthmān ibn Muḥammad al-Maqburī,
de Abū Hurayrah, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— maldijo al muḥallil y a aquel para quien se hace muḥallil.
Y así lo narraron Abū Bakr ibn Abī Shaybah, al-Jawzajānī y al-Bayhaqī, por la vía de ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Qurashī. Aḥmad ibn Ḥanbal, ʿAlī ibn al-Madīnī, Yaḥyā ibn Maʿīn y otros lo declararon fiable. Y Muslim lo incluyó en su Ṣaḥīḥ, de ʿUthmān ibn Muḥammad al-Akhnasī —Ibn Maʿīn lo declaró fiable—, de Saʿīd al-Maqburī, sobre el cual hay acuerdo.
Séptimo ḥadīṯ:
De Ibn ʿUmar.
Dijo al-Ḥākim en su Mustadrak:
Nos narró Abū al-ʿAbbās al-Aṣamm; nos narró Muḥammad ibn Isḥāq al-Ṣaghānī; nos narró Saʿīd ibn Abī Maryam; nos narró Abū Ghassān Muḥammad ibn Muṭarrif al-Madanī; de ʿUmar ibn Nāfiʿ,
de su padre, quien dijo:
Vino un hombre a Ibn ʿUmar y le preguntó acerca de un hombre que divorció a su mujer tres veces, y luego un hermano suyo se casó con ella sin acuerdo previo con él,
para hacerla lícita a su hermano:
«¿Es lícita para el primero?»
Dijo:
No, sino un matrimonio de deseo. Solíamos considerar esto fornicación (sifāḥ) en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Luego dijo:
Este ḥadīṯ es auténtico en su isnād, y ellos dos no lo sacaron.
Y al-Thawrī lo narró de ʿAbd Allāh ibn Nāfiʿ, de su padre, de Ibn ʿUmar, con ello. Y esta formulación sugiere elevación (rafʿ). Y así narraron Abū Bakr ibn Abī Shaybah, al-Jawzajānī, Ḥarb al-Kirmānī y Abū Bakr al-Athram, del ḥadīṯ de al-Aʿmash, de al-Musayyib ibn Rāfiʿ, de Qabīṣah ibn Jābir,
de ʿUmar, quien dijo:
No se me traerá a un muḥallil ni a aquel para quien se hace muḥallil sino que los lapidaré.
Y al-Bayhaqī narró del ḥadīṯ de Ibn Lahīʿah, de Bukayr ibn al-Ashajj,
de Sulaymān ibn Yasār:
que a ʿUthmān ibn ʿAffān se le presentó un hombre que se había casado con una mujer para hacerla lícita a su esposo, y los separó. Y así se transmitió de ʿAlī e Ibn ʿAbbās,
y de más de uno de los Compañeros —que Allah esté complacido con ellos—.
Y Su dicho:
{ فَإِنْ طَلَّقَهَا }
Es decir: el segundo esposo, después de haber consumado con ella.
{ فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يَتَرَاجَعَا }
Es decir: la mujer y el primer esposo.
{ إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ }
Es decir: que convivan conforme a lo reconocido. [ Y Mujāhid dijo: si creen que su matrimonio no será sobre engaño ] { وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ }
Es decir: Sus legislaciones y Sus normas.
{ يُبَيِّنُهَا }
Es decir: las esclarece.
{ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ }
Y los imames —que Allah tenga misericordia de ellos— discreparon respecto de si el hombre divorcia a su mujer con un divorcio o dos, y la deja hasta que concluya su ʿiddah, luego ella se casa con otro y éste consuma con ella, y luego la divorcia y concluye su ʿiddah,
y luego el primero se casa con ella:
¿vuelve a él con lo que resta de las tres, como es la escuela de Mālik, al-Shāfiʿī y Aḥmad ibn Ḥanbal, y es la opinión de un grupo de los Compañeros —que Allah esté complacido con ellos—? ¿O el segundo esposo ha demolido lo anterior de divorcio, de modo que si vuelve al primero vuelve con el total de tres, como es la escuela de Abū Ḥanīfah y sus compañeros —que Allah tenga misericordia de ellos—? Y su argumento es que si el segundo esposo demuele las tres, con mayor razón y a fortiori demuele lo que es menos que ellas. Y Allah sabe más.
Notas y Referencias
(No se generaron)