La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:224] No hagan de un juramento por Dios, prestado con anterioridad, un pretexto para no hacer el bien, no cumplir con la fe ni dejar de ayudar a la gente a reconciliarse. Dios todo lo oye, todo lo sabe.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ} (224)
Dice el Altísimo:
No hagáis que vuestros juramentos por Allah, Exaltado sea, os impidan la piedad y el mantenimiento de los lazos de parentesco cuando juráis abandonarlos, como en la palabra del Altísimo:
{ وَلا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ } [ النور : 22 ] Así pues, persistir en el juramento es más pecaminoso para su autor que salir de él mediante la expiación.
Como dijo al-Bujārī:
Nos narró Isḥāq ibn Ibrāhīm; nos informó ʿAbd ar-Razzāq; nos informó Maʿmar, de Hammām ibn Munabbih, quien dijo:
Esto es lo que nos transmitió Abū Hurayra del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Nosotros somos los últimos, los primeros el Día de la Resurrección».
Y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Por Allah, que uno de vosotros se obstine en su juramento respecto a su familia es más pecaminoso para él ante Allah que dar la expiación que Allah le ha impuesto».
Y así lo transmitió Muslim, de Muḥammad ibn Rāfiʿ, de ʿAbd ar-Razzāq, con él. Y lo transmitió Aḥmad, de él, con él.
Luego dijo al-Bujārī:
Nos narró Isḥāq ibn Manṣūr; nos narró Yaḥyā ibn Ṣāliḥ; nos narró Muʿāwiya —que es Ibn Salām—, de Yaḥyā —que es Ibn Abī Kaṯīr—, de ʿIkrima,
de Abū Hurayra, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«Quien se obstina con un juramento respecto a su familia, comete un pecado mayor; la expiación no le beneficia».
Y dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās, acerca de la palabra del Altísimo:
{ وَلا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لأيْمَانِكُمْ }
Dijo: No hagas que Él sea un pretexto para tu juramento de modo que no hagas el bien; más bien, expía tu juramento y haz el bien.
Y así lo dijeron Masrūq, aš-Šaʿbī, Ibrāhīm an-Naḫaʿī, Muǧāhid, Ṭāwūs, Saʿīd ibn Ǧubayr, ʿAṭāʾ, ʿIkrima, Makḥūl, az-Zuhrī, al-Ḥasan, Qatāda, Muqātil ibn Ḥayyān, ar-Rabīʿ ibn Anas, aḍ-Ḍaḥḥāk, ʿAṭāʾ al-Ḫurāsānī y as-Suddī. Y lo que dijo esta mayoría queda corroborado por lo establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Mūsā al-Ašʿarī —Allah esté complacido con él—, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«Ciertamente, por Allah —si Allah quiere—, no juro un juramento y luego veo que otra cosa es mejor que él, sin que haga lo que es mejor y me libere de él».
Y también quedó establecido en ambos que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo a ʿAbd ar-Raḥmān ibn Samura:
«¡Oh ʿAbd ar-Raḥmān ibn Samura! No pidas el mando: pues si se te concede sin haberlo pedido, serás ayudado en él; y si se te concede por haberlo pedido, serás dejado a él. Y si juras un juramento y ves que otra cosa es mejor que él, entonces haz lo que es mejor y expía tu juramento».
Y Muslim transmitió, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Quien jura un juramento y ve que otra cosa es mejor
que él, que expíe su juramento y haga lo que es mejor».
Y dijo el imām Aḥmad:
Nos narró Abū Saʿīd, liberto de Banū Hāšim; nos narró Ḫalīfa ibn Ḫayyāṭ; me narró ʿAmr ibn Šuʿayb, de su padre,
de su abuelo, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Quien jura un juramento y ve que otra cosa es mejor que él, abandonarlo es su expiación».
Y lo transmitió Abū Dāwūd por la vía de ʿUbayd Allāh ibn al-Aḫnas, de ʿAmr ibn Šuʿayb, de su padre,
de su abuelo, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«No hay voto ni juramento respecto de lo que el hijo de Adán no posee, ni en desobediencia a Allah, ni en ruptura de parentesco. Y quien jura un juramento y ve que otra cosa es mejor que él, que lo deje y haga lo que es mejor; pues abandonarlo es su expiación».
Luego dijo Abū Dāwūd:
Y los hadices del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, todos dicen:
«Que expíe su juramento».
Y esos son los auténticos.
Y dijo Ibn Ǧarīr:
Nos narró ʿAlī ibn Saʿīd al-Kindī; nos narró ʿAlī ibn Mushir, de Ḥāriṯa ibn Muḥammad, de ʿAmra,
de ʿĀʾiša, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«Quien jura sobre la ruptura de parentesco o sobre una desobediencia, su rectitud consiste en quebrantarlo y volver atrás de su juramento».
Y este hadiz es débil; porque Ḥāriṯa [ este ] es Ibn Abī ar-Riǧāl, Muḥammad ibn ʿAbd ar-Raḥmān: su hadiz es abandonado, débil según todos.
Luego Ibn Ǧarīr transmitió de Ibn Ǧubayr, Saʿīd ibn al-Musayyib, Masrūq
y aš-Šaʿbī:
que dijeron: No hay juramento en desobediencia, y no hay expiación por ello.
Notas y Referencias
(No se generaron)