La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:213] La humanidad era una sola comunidad [y porque comenzaron a desviarse del monoteísmo y discrepar sobre la verdad], Dios envió a los Profetas con albricias y advertencias, y les reveló los Libros Sagrados con la Verdad para que juzgaran entre la gente acerca de lo que discrepaban. Pero [los que habían recibido los Libros Sagrados] no discreparon sino después de que les llegaron las pruebas evidentes, por envidia y rivalidad entre ellos. Dios guió con Su voluntad a los creyentes a la verdad respecto a lo que discrepaban quienes los precedieron. Dios guía a quien Le place por el sendero recto.
Tafsir de Ibn Kathir
{«Los hombres eran una sola comunidad; entonces Allah envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y como amonestadores, e hizo descender con ellos el Libro con la verdad para que juzgara entre los hombres acerca de aquello en lo que discrepaban. Y no discreparon sobre él sino aquellos a quienes les fue dado, después de que les llegaron las pruebas claras, por transgresión entre ellos. Entonces Allah guio a los que creyeron, con Su permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que discrepaban. Y Allah guía a quien quiere a un camino recto»} (213)
Dijo Ibn Yarir:
Nos narró Muhammad ibn Bashshar; nos narró Abu Dawud; nos informó Hammam; de Qatada; de ‘Ikrima; de Ibn ‘Abbas,
dijo:
Entre Noé y Adán hubo
[3739] diez generaciones, todas ellas sobre una ley de la verdad. Luego discreparon, y Allah envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y como amonestadores.
Dijo:
Y así está en la recitación de ‘Abd Allah:
«Los hombres eran una sola comunidad, luego discreparon».
Y lo transmitió al-Hakim en su Mustadrak, por la vía de Bundar, de Muhammad ibn Bashshar.
Luego dijo:
Es auténtico, y ambos no lo registraron
[3740]
Asimismo lo narró Abu Ya‘far ar-Razi, de Abu al-‘Aliya,
de Ubayy ibn Ka‘b:
que él la recitaba:
«Los hombres eran una sola comunidad, luego discreparon; entonces Allah envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y como amonestadores».
Y dijo ‘Abd ar-Razzaq:
Nos informó Ma‘mar,
de Qatada, acerca de Su dicho:
{Los hombres eran una sola comunidad}
dijo: estaban todos sobre la guía,
«luego discreparon, y Allah envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y como amonestadores».
Así, el primer profeta enviado fue Noé. Y así lo dijo Mujahid, tal como dijo Ibn ‘Abbas al principio.
Y dijo al-‘Awfi,
de Ibn ‘Abbas:
{Los hombres eran una sola comunidad}
esto es: eran incrédulos,
{entonces Allah envió a los profetas como portadores de buenas nuevas y como amonestadores}.
La primera opinión atribuida a Ibn ‘Abbas es más auténtica en cadena y en sentido; porque la gente estuvo sobre la religión de Adán —la paz sea con él— hasta que adoraron los ídolos; entonces Allah les envió a Noé —la paz sea con él—, y fue el primer Mensajero que Allah envió a los habitantes de la tierra.
Por eso dijo:
{E hizo descender con ellos el Libro con la verdad para que juzgara entre los hombres acerca de aquello en lo que discrepaban. Y no discreparon sobre él sino aquellos a quienes les fue dado, después de que les llegaron las pruebas claras, por transgresión entre ellos}.
Es decir:
después de que se establecieron contra ellos las pruebas, y nada los llevó a ello sino la transgresión de unos contra otros.
{Entonces Allah guio a los que creyeron, con Su permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que discrepaban. Y Allah guía a quien quiere a un camino recto}.
Y dijo ‘Abd ar-Razzaq:
Nos narró Ma‘mar, de Sulayman al-A‘mash, de Abu Salih,
de Abu Hurayra, acerca de Su dicho:
{Entonces Allah guio a los que creyeron, con Su permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que discrepaban}
dijo: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Nosotros somos los últimos, los primeros
[3741] el Día de la Resurrección; nosotros seremos los primeros de la gente en entrar al Paraíso. Sin embargo, a ellos se les dio el Libro antes que a nosotros, y a nosotros se nos dio después de ellos; entonces Allah nos guio a la verdad acerca de aquello en lo que discreparon. Este es el día sobre el que discreparon, y Allah nos guio a él
[3742] Así, la gente nos sigue en ello: mañana será para los judíos, y pasado mañana para los cristianos».
Luego lo narró ‘Abd ar-Razzaq, de Ma‘mar, de Ibn Tawus, de su padre, de Abu Hurayra
[3743]
Y dijo Ibn Wahb, de ‘Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam,
de su padre, acerca de Su dicho:
{Entonces Allah guio a los que creyeron, con Su permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que discrepaban}:
Discreparon sobre el día del viernes: los judíos adoptaron el sábado y los cristianos el domingo; y Allah guio a la comunidad de Muhammad al día del viernes. Y discreparon sobre la qibla: los cristianos se orientaron hacia el oriente y los judíos hacia Bayt al-Maqdis; y Allah guio a la comunidad de Muhammad hacia la qibla. Y discreparon sobre la oración: entre ellos hay quien se inclina y no se postra, y quien se postra y no se inclina; y quien ora hablando, y quien ora caminando; y Allah guio a la comunidad de Muhammad a la verdad en ello. Y discreparon sobre el ayuno: entre ellos hay quien ayuna parte del día, y quien se abstiene de ciertos alimentos; y Allah guio a la comunidad de Muhammad a la verdad en ello. Y discreparon sobre Abraham —la paz sea con él—: los judíos dijeron: «Era judío», y los cristianos dijeron: «Era cristiano»; y Allah lo hizo hanif, musulmán; y Allah guio a la comunidad de Muhammad a la verdad en ello. Y discreparon sobre Jesús —la paz sea con él—: los judíos lo desmintieron y dijeron contra su madre una enorme calumnia; y los cristianos lo hicieron dios e hijo; y Allah lo hizo Su espíritu y Su palabra; y Allah guio a la comunidad de Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— a la verdad en ello.
Y dijo ar-Rabi‘ ibn Anas acerca de Su dicho:
{Entonces Allah guio a los que creyeron, con Su permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que discrepaban}
esto es: en el momento de la discrepancia, que ellos estaban sobre lo que trajeron los mensajeros antes de la discrepancia: perseveraron en la sinceridad para Allah —Glorificado y Exaltado sea—, solo, y en Su adoración sin asociado; y en el establecimiento de la oración y la entrega del zakat. Así, permanecieron sobre el primer mandato que existía antes de la discrepancia, y se apartaron de la discrepancia; y serán testigos sobre la gente el Día de la Resurrección, como testigos
[3744] sobre el pueblo de Noé, el pueblo de Hud, el pueblo de Salih, el pueblo de Shu‘ayb y la familia de Faraón: que sus mensajeros les transmitieron, y que ellos desmintieron a sus mensajeros.
Y en
[3745] la recitación de Ubayy ibn Ka‘b:
«Y para que sean testigos sobre la gente el Día de la Resurrección. Y Allah guía a quien quiere a un camino recto».
Y Abu al-‘Aliya solía decir:
En esta aleya está la salida de las dudas, los extravíos y las tribulaciones.
Y Su dicho:
{con Su permiso}
esto es: con Su conocimiento, de aquello a lo que los guio.
Lo dijo Ibn Yarir.
{Y Allah guía a quien quiere}
esto es: de Sus criaturas,
{a un camino recto}
esto es: y a Él pertenecen el juicio
[3746] y la prueba concluyente.
Y en Sahih al-Bujari y Muslim, de ‘A’isha:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando se levantaba por la noche a orar, decía:
«¡Oh Allah! Señor de Gabriel, Miguel e Israfil; Originador de los cielos y de la tierra; Conocedor de lo oculto y de lo manifiesto: Tú juzgas
[3747] entre Tus siervos acerca de aquello en lo que discrepaban. Guíame, con Tu permiso, a la verdad acerca de aquello en lo que se discrepó. Ciertamente, Tú guías a quien quieres a un camino recto»
[3748]
Y en la súplica transmitida:
¡Oh Allah! Muéstranos la verdad como verdad y concédenos seguirla; y muéstranos la falsedad como falsedad y concédenos evitarla; y no la hagas confusa para nosotros, de modo que nos extraviemos; y haznos guía para los piadosos.
Notas y Referencias
[3739] En ط: «era entre Adán y Noé».
[3740] Tafsir de at-Tabari (4/275) y al-Mustadrak (2/546).
[3741] En أ: «los precedentes».
[3742] En أ: «entonces Allah nos guio a él».
[3743] Tafsir de ‘Abd ar-Razzaq (1/99) y el hadiz está consignado en los dos Sahih.
[3744] En أ: «atestiguaron».
[3745] En أ, و: «y es en».
[3746] En و: «y a Él pertenece la sabiduría».
[3747] En أ: «Tú eres el Sabio».
[3748] Sahih Muslim, n.º (770).