2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 21

Versículo (Español)

[2:21] ¡Oh, seres humanos! Adoren a su Señor que los creó a ustedes y a quienes los precedieron, para que así alcancen el temor devocional de Dios.

Tafsir de Ibn Kathir

{يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ} (21) El Altísimo —Bendito y Exaltado sea— comenzó a exponer la unicidad de Su divinidad (وحدانية ألوهيته), indicando que Él, Glorificado sea, es el Benefactor para Sus siervos, al sacarlos de la inexistencia a la existencia y colmarles de las gracias manifiestas y ocultas; al disponer para ellos la tierra como lecho, es decir: como cuna, a modo de lecho, asentada, allanada y afirmada por las elevadas montañas firmes. { وَالسَّمَاءَ بِنَاءً } y es el techo, como dijo en la otra aleya: { وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ } [Los Profetas: 32] E hizo descender para ellos del cielo agua —y lo que se pretende aquí con ello son las nubes— en su momento, cuando la necesitan; y con ella hizo brotar para ellos, de las diversas clases de cultivos y frutos, lo que es visible: sustento para ellos y para su ganado. Así lo ha establecido en más de un lugar [1339] del Corán. Y de las aleyas más semejantes a esta aleya está la palabra del Altísimo: { اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأرْضَ قَرَارًا[1340]وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ } [Ghafir: 64] Y su sentido es: que Él es el Creador, el Proveedor, el Dueño de la morada y de quienes la habitan, y su Sustentador; por ello merece que se Le adore a Él solo y que no se Le asocie otro. Por eso dijo: { فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ } Y en los dos Sahih, de Ibn Mas‘ud, dijo: Dije: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cuál pecado es el más grave?» Dijo: «Que pongas para Allah un igual, siendo que Él te creó». El hadiz [1341] Y asimismo el hadiz de Mu‘adh:

«¿Sabes cuál es el derecho de Allah sobre Sus siervos? Que Lo adoren y no [1342] Le asocien nada». El hadiz [1343] Y en otro hadiz: «Que ninguno de vosotros diga: “Lo que Allah quiera y lo que fulano quiera”, sino que diga [1344]“Lo que Allah quiera”, luego “lo que fulano quiera” [1345]

Dijo Hammad ibn Salama: Nos narró ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de Rib‘í ibn Hirash, de at-Tufayl ibn Sakhbara, hermano de ‘A’isha, Madre de los Creyentes, por parte de su madre, dijo: Vi en lo que ve quien duerme, como si yo pasara junto a un grupo de judíos. Dije: «¿Quiénes sois?» Dijeron: «Somos los judíos». Dije: «Ciertamente sois un pueblo excelente, si no fuera porque decís: “‘Uzayr es hijo de Allah”». Dijeron: «Y ciertamente vosotros sois un pueblo excelente, si no fuera porque decís: “Lo que Allah quiera y lo que Muhammad quiera”». Dijo: Luego pasé junto a un grupo de cristianos. Dije: «¿Quiénes sois?» Dijeron: «Somos los cristianos». Dije: «Ciertamente sois un pueblo excelente, si no fuera porque decís: “El Mesías es hijo de Allah”». Dijeron: «Y ciertamente vosotros sois un pueblo excelente, si no fuera porque decís: “Lo que Allah quiera y lo que Muhammad quiera”». Cuando amanecí, se lo conté a quien se lo conté; luego fui al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y se lo informé. Dijo: «¿Se lo has contado a alguien?» Dije: «Sí». Entonces se levantó, alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo: «En cuanto a lo que sigue: ciertamente Tufayl vio un sueño y se lo contó a quien se lo contó de entre vosotros; y vosotros habéis dicho una palabra, y tal y tal cosa me impedía prohibírosla. Así que no digáis: “Lo que Allah quiera y lo que Muhammad quiera”, sino decid: “Lo que Allah quiera, solo”». Así lo narró Ibn Mardawayh en el tafsir de esta aleya, por la vía del hadiz de Hammad ibn Salama, con esta cadena [1346] Y lo transmitió Ibn Maja por otra vía, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, con ella, de manera semejante [1347]

Y dijo Sufyan ibn Sa‘id ath-Thawri, de al-Ajlah ibn ‘Abd Allah al-Kindi, de Yazid ibn al-Asamm, de Ibn ‘Abbas, dijo: Un hombre dijo al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Lo que Allah quiera y lo que tú quieras». Entonces dijo: «¿Me has puesto como un igual para Allah [1348]? Di: “Lo que Allah quiera, solo”». Lo narró Ibn Mardawayh, y lo transmitieron an-Nasa’i e Ibn Maja, por el hadiz de ‘Isa ibn Yunus, de al-Ajlah, con ella [1349]

Todo esto es preservación y protección del ámbito del tawhid, y Allah sabe más.

Dijo Muhammad ibn Ishaq: Me narró Muhammad ibn Abi Muhammad, de ‘Ikrima, o Sa‘id ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbas, dijo: Dijo Allah, Altísimo: { يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ } a ambos grupos, de entre los incrédulos y los hipócritas, es decir: Unificad (وحدوا) a vuestro Señor, que os creó a vosotros y a quienes os precedieron.

Y por él, de Ibn ‘Abbas: { فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ } es decir: no asociéis a Allah a otro distinto de Él, de entre los andad (أنداد) que no benefician ni perjudican, mientras sabéis que no tenéis Señor que os provea sino Él; y ya habéis sabido que aquello a lo que os llama

el Mensajero —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, de Su unicidad, es la verdad sobre la que no hay duda. Así lo dijo también Qatada.

Dijo Ibn Abi Hatim: Nos narró Ahmad ibn ‘Amr ibn Abi ‘Asim; nos narró mi padre ‘Amr; nos narró mi padre ad-Dahhak ibn Makhlad Abu ‘Asim; nos narró Shabib ibn Bishr; nos narró ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbas, acerca de la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso, [1350]{ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا [ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ ] [1351]} dijo: los andad son el shirk, más oculto que el caminar de una hormiga sobre una roca lisa negra en la oscuridad de la noche. Y es que uno diga: «¡Por Allah y por tu vida, oh fulano!», y «por mi vida». Y diga: «Si no fuera por el perro de este, nos habrían venido los ladrones», y «si no fuera por los patos en la casa, habrían venido los ladrones». Y la palabra del hombre a su compañero: «Lo que Allah quiera y lo que tú quieras». Y la palabra del hombre: «Si no fuera por Allah y por fulano». No pongas en ello «fulano». Esto [1352] todo es shirk.

Y en el hadiz: que un hombre dijo al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Lo que Allah quiera y lo que tú quieras». Entonces dijo: «¿Me has puesto como un igual para Allah?». Y en otro hadiz: «Sois un pueblo excelente, si no fuera porque hacéis tandíd (تنددون), decís: “Lo que Allah quiera, y lo que fulano quiera”».

Dijo [1353] Abu al-‘Aliya: { فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا } es decir: iguales, asociados. Así lo dijeron también ar-Rabi‘ ibn Anas, Qatada, as-Suddi, Abu Malik y Isma‘il ibn Abi Khalid.

Y dijo Mujahid: { فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ } dijo: sabéis que Él es un Dios único en la Torá y el Evangelio.

Mención de un hadiz sobre el sentido de esta noble aleya:

Dijo el Imam Ahmad: Nos narró ‘Affan; nos narró Abu Jalaf Musa ibn Jalaf —y era contado entre los budala’ (البُدَلاء)—; nos narró Yahya ibn Abi Kathir, de Zayd ibn Salam, de su abuelo Mamtur, de al-Harith al-Ash‘ari, que el Profeta de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Ciertamente Allah, Poderoso y Majestuoso, ordenó a Yahya ibn Zakariya —la paz sea con él— cinco palabras: que las practicara y que ordenara a los Hijos de Israel que las practicaran. Y él se demoraba con ello. Entonces ‘Isa —la paz sea con él— le dijo: “Se te ha ordenado cinco palabras: que las practiques y que ordenes a los Hijos de Israel que las practiquen; o bien las transmites tú, o bien las transmito yo”. Dijo: “¡Oh hermano mío! Temo que, si me precedes, sea castigado o sea hundido en la tierra”». Dijo: «Entonces Yahya ibn Zakariya reunió a los Hijos de Israel en Bayt al-Maqdis, hasta que la mezquita se llenó; se sentó en las galerías, alabó a Allah y Lo ensalzó, luego dijo: “Ciertamente Allah me ha ordenado cinco palabras: que las practique, y os ordeno que las practiquéis. La primera de ellas: que adoréis a Allah [1354] y no Le asociéis nada. Pues el ejemplo de ello es como el de un hombre que compró un siervo con la pureza de su dinero, con plata acuñada o con oro; y el siervo se puso a trabajar y a entregar su ganancia [1355] a otro distinto de su amo. ¿A cuál de vosotros le complacería [1356] que su siervo fuera así? Y Allah os creó y os proveyó: adoradlo y no Le asociéis nada. Y os ordenó la oración: pues Allah coloca Su rostro frente al rostro de Su siervo mientras este no se vuelva; así que, cuando recéis, no os volváis. Y os ordenó el ayuno: pues el ejemplo de ello es como el de un hombre que lleva una bolsa de almizcle en un grupo; todos perciben el aroma del almizcle. Y el olor de la boca del ayunante, ante Allah, es más agradable [1357] que el aroma del almizcle. Y os ordenó la limosna: pues el ejemplo de ello es como el de un hombre al que el enemigo capturó, le ató las manos al cuello y lo presentaron para cortarle el cuello. Entonces les dijo: ‘¿Me permitiríais rescatarme [1358]?’ Y se puso a rescatarse de ellos con poco y con mucho, hasta que se liberó. Y os ordenó recordar mucho a Allah: pues el ejemplo de ello es como el de un hombre al que el enemigo persigue velozmente tras él; entonces llega a una fortaleza inexpugnable y se refugia en ella. Y el siervo está más protegido que nunca del Shaytan cuando está en el recuerdo de Allah».

Dijo: Y dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Y yo os ordeno cinco cosas que Allah me ordenó: la yama‘a (الجماعة), escuchar, obedecer, la hiyra (الهجرة) y el yihad en el camino de Allah. Pues quien se separa de la yama‘a el equivalente a un palmo, ciertamente se ha quitado del cuello el lazo del Islam, salvo que regrese. Y quien llama con el llamado de la yahilía (جاهلية), es de los que se arrodillan en Yahannam». Dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Incluso si ayuna y reza [1359]?» Dijo: «Incluso si reza y ayuna [1360] y pretende que es musulmán. Llamad a los musulmanes por sus nombres, conforme a como los ha llamado [1361] Allah, Poderoso y Majestuoso: los musulmanes, los creyentes, los siervos de Allah» [1362]

Este es un hadiz hasan, y el punto de testimonio en esta aleya es su dicho: «Y Allah os creó y os proveyó: adoradlo y no Le asociéis nada».

Y esta aleya indica Su unicidad —Exaltado sea— en que la adoración es solo para Él, sin asociado. Muchos exégetas, como ar-Razi y otros, han inferido de ella la existencia del Hacedor (الصانع), y dijeron: Y ello indica eso con mayor razón; pues quien contempla estas existencias inferiores y superiores, y la diversidad de sus formas, colores, naturalezas y beneficios, y su disposición en los lugares de utilidad de manera precisa, conoce el poder de su Creador, Su sabiduría, Su conocimiento, Su perfección y la grandeza de Su soberanía. Como dijo uno de los beduinos, cuando se le preguntó: «¿Cuál es la prueba de la existencia del Señor —Exaltado sea—?» Dijo: «¡Gloria a Allah! Ciertamente el excremento indica el camello, y las huellas de los pies indican el caminar. ¿Acaso un cielo con constelaciones, una tierra con desfiladeros y mares con oleajes no indican la existencia del Sutil, el Bien Informado?»

Y Fakhr ad-Din transmitió del Imam Malik que ar-Rashid le preguntó por ello, y él argumentó con la diversidad de lenguas, voces y melodías. Y de Abu Hanifa: que algunos zindiq le preguntaron por la existencia del Creador —Exaltado sea—, y él les dijo: «Dejadme, pues estoy reflexionando sobre un asunto del que se me ha informado: me han mencionado que hay un barco en el mar, cargado con diversos tipos de mercancías, y no hay nadie que lo custodie ni lo conduzca; y, aun así, va y viene, navega por sí mismo y atraviesa las enormes olas hasta librarse de ellas, y navega adonde quiere por sí mismo, sin que nadie lo conduzca». Dijeron: «Esto es algo que no diría una persona sensata». Dijo: «¡Ay de vosotros! ¿Y estas existencias, con lo que contienen del mundo superior e inferior y lo que abarcan de cosas precisas, no tienen Hacedor?». Entonces el grupo quedó desconcertado, regresaron a la verdad y abrazaron el Islam por su mano.

Y de ash-Shafi‘i: que se le preguntó por la existencia del Hacedor, y dijo: «Esta hoja de morera tiene un solo sabor: la come el gusano y de ella sale la seda; la come la abeja y de ella sale la miel; la come la oveja, el camello y el ganado y la expulsa como excremento y estiércol; la comen las gacelas y de ellas sale el almizcle, siendo una sola cosa».

Y del Imam Ahmad ibn Hanbal: que se le preguntó por ello y dijo: «Aquí hay una fortaleza inexpugnable, lisa, sin puerta ni abertura; su exterior es como plata blanca y su interior como oro puro. Estando así, de pronto se resquebraja su pared y sale de ella un animal que oye y ve, de bella forma y agradable voz». Con ello se refiere al huevo cuando de él sale la gallina.

Y se preguntó a Abu Nuwas por ello, y recitó:

Contempla la vegetación de la tierra y mira *** las huellas de lo que hizo el Soberano

Ojos de plata, erguidos *** con pupilas que son oro fundido

Sobre varas de esmeralda, atestiguan *** que Allah no tiene asociado

Y dijo Ibn al-Mu‘tazz:

¡Qué asombro, cómo se desobedece a Dios *** o cómo lo niega quien lo niega!

Y en toda cosa hay un signo suyo *** que indica que Él es Uno

Y otros dijeron: Quien contempla estos cielos en su elevación y amplitud, y lo que hay en ellos de astros grandes y pequeños, luminosos, de los errantes y de los fijos, y los observa cómo giran con la gran esfera cada día y noche una vuelta, y cómo tienen en sí mismos un curso propio; y mira los mares que rodean la tierra por todos lados; y las montañas colocadas en la tierra para que se asiente y sus habitantes permanezcan estables, con la diversidad de sus formas y colores, como dijo: { وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالأنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ } [Fátir: 27, 28] Y asimismo estos ríos que discurren de región en región para los beneficios de los siervos; y lo que Allah ha esparcido en la tierra de animales diversos y plantas de sabores, aromas, formas y colores distintos, pese a la unidad de la naturaleza del suelo y del agua: conoce la existencia del Hacedor, Su inmenso poder, Su sabiduría, Su misericordia con Su creación, Su gentileza con ellos, Su beneficencia hacia ellos y Su bondad con ellos. No hay divinidad sino Él, ni Señor fuera de Él. En Él confío y a Él me vuelvo. Y las aleyas del Corán que indican este rango son numerosísimas.

Notas y Referencias

[1339] En جـ: «no en este lugar».

[1340] En جـ: «lecho», y es un error.

[1341] Sahih al-Bujari, n.º (4761), y Sahih Muslim, n.º (68).

[1342] En جـ: «y no».

[1343] Lo narró al-Bujari en su Sahih, n.º (7373), y Muslim en su Sahih, n.º (30).

[1344] En جـ: «que diga».

[1345] Lo narró Abu Dawud en as-Sunan, n.º (4980), del hadiz de Hudhayfa —que Allah esté complacido con él—.

[1346] Y lo narró el Imam Ahmad en al-Musnad (5/72), por la vía de Bahz y ‘Affan, de Hammad ibn Salama, con ella.

[1347] Lo narró Ibn Maja en as-Sunan, n.º (2118), de Hisham ibn ‘Ammar, de Sufyan, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, con ella. Y al-Busiri dijo en az-Zawa’id (2/151): «Esta cadena, sus narradores son fiables según el criterio de al-Bujari, pero es mursal (interrumpida) entre Sufyan y ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr».

[1348] En جـ: «iguales».

[1349] As-Sunan al-Kubra de an-Nasa’i, n.º (10825), y Sunan Ibn Maja, n.º (2117). Y al-Busiri dijo en az-Zawa’id (1/150): «En esto está al-Ajlah ibn ‘Abd Allah, sobre el que hay discrepancia».

[1350] En جـ: «Altísimo».

[1351] Adición de جـ, ط.

[1352] En جـ: «porque esto».

[1353] En جـ: «y dijo».

[1354] En جـ: «Allah solo».

[1355] En جـ, أ: «su trabajo».

[1356] En جـ: «le complacería».

[1357] En ب: «más agradable ante Allah».

[1358] En جـ, ب, أ, و: «rescatarme de vosotros».

[1359] En جـ: «y reza y pretende que es musulmán».

[1360] En أ: «incluso si reza, incluso si ayuna».

[1361] En جـ, ط: «más bien conforme a como los ha llamado».

[1362] Al-Musnad (4/130).