2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 194

Versículo (Español)

[2:194] Solo se puede combatir en un mes sagrado si son atacados durante el mismo, y para las violaciones [que hayan cometido] apliquen el principio de retribución igualitaria; así que si son agredidos, agredan tal como los agredieron [sin excederse]. Sigan las enseñanzas de Dios, y sepan que Dios está con los piadosos.

Tafsir de Ibn Kathir

{El mes sagrado por el mes sagrado, y las cosas sagradas son represalia. Así pues, quien os agreda, agredidle del mismo modo que os agredió. Y temed a Allah y sabed que Allah está con los temerosos} (194) Dijo ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, y al-Ḍaḥḥāk, al-Suddī, Miqsam, al-Rabī‘ ibn Anas, y ‘Aṭā’, y otros: Cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— marchó para realizar la ‘umra en el año sexto de la Hégira, los idólatras le impidieron entrar y llegar a la Casa, y lo rechazaron —a él y a quienes estaban con él de los musulmanes— en Dhū al-Qa‘da, que es un mes sagrado, hasta que pactó con ellos entrar al año siguiente; entonces entró en el año posterior, él y quienes estaban [ con él ] [3411] de los musulmanes, y Allah le hizo obtener de ellos la represalia. Entonces descendió, a propósito de ello, esta aleya: {El mes sagrado por el mes sagrado, y las cosas sagradas son represalia}.

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Isḥāq ibn ‘Īsā; nos narró Layth ibn Sa‘d, de Abū al-Zubayr, de Jābir ibn ‘Abd Allāh, dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no solía emprender expedición en el mes sagrado, salvo que fuese atacado y ellos fuesen atacados [3412]; y cuando le sobrevenía, permanecía hasta que concluyera [3413]

Esta cadena de transmisión es auténtica; por ello, cuando llegó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, estando acampado en al-Ḥudaybiya, la noticia de que ‘Uthmān había sido asesinado —y él lo había enviado con un mensaje a los idólatras—, tomó el juramento de fidelidad de sus compañeros —que eran mil cuatrocientos— bajo el árbol para combatir a los idólatras; pero cuando le llegó que ‘Uthmān no había sido asesinado, desistió de ello y se inclinó a la calma y a la conciliación; y ocurrió lo que ocurrió.

Asimismo, cuando terminó de combatir a Hawāzin el día de Ḥunayn y sus restos se atrincheraron en al-Ṭā’if, se dirigió hacia ella y la sitió; y entró Dhū al-Qa‘da mientras la asediaba con el mangonel, y perseveró contra ella hasta completar cuarenta días, como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ por Anas [3414] Y cuando se multiplicaron las muertes entre sus compañeros, se retiró de ella sin que fuese conquistada; luego volvió de regreso a La Meca e hizo la ‘umra desde al-Ji‘rāna, donde repartió el botín de Ḥunayn. Y esta ‘umra suya fue también en Dhū al-Qa‘da, en el año ocho. Las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él.

Y Su dicho: {Así pues, quien os agreda, agredidle del mismo modo que os agredió} es una orden de justicia incluso respecto de los idólatras; como dijo: {Y si castigáis, castigad con algo equivalente a aquello con que fuisteis castigados} [al-Naḥl: 126]. Y dijo: {Y la retribución de una mala acción es una mala acción semejante a ella} [al-Shūrā: 40].

Y narró ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās, que Su dicho: {Así pues, quien os agreda, agredidle del mismo modo que os agredió} descendió en La Meca, cuando no había fuerza ni yihād; luego fue abrogada por la aleya del yihād [3415] en Medina. Ibn Jarīr refutó esta opinión y dijo: Más bien, [ esta ] [3416] ale ya es medinense, posterior a la ‘umra de al-qaḍiyya; y atribuyó eso a Mujāhid, que Allah tenga misericordia de él.

Y aquí se ha empleado el término “agresión” para referirse a la represalia (iqtiṣāṣ), a modo de correspondencia, como dijo ‘Amr ibn Umm Kulthūm:

Que nadie sea ignorante con nosotros *** pues seremos más ignorantes que la ignorancia de los ignorantes

Y dijo Ibn Durayd:

Tengo rectitud si los aliados se enderezan *** tengo torcedura si, al enemistarse, se tuercen

Y dijo otro:

Tengo un caballo para la clemencia, con la clemencia embridado *** y tengo un caballo para la ignorancia, con la ignorancia ensillado

Quien pretenda enderezarme, ciertamente estoy enderezado *** y quien pretenda torcerme, ciertamente estoy torcido

Y Su dicho: {Y temed a Allah y sabed que Allah está con los temerosos} es una orden para ellos de obedecer a Allah y temerle, y una información de que Él —Exaltado sea— está con quienes Le temen, mediante el auxilio y el apoyo en esta vida y en la Otra.

Notas y Referencias

[3411] Adición procedente de jـ, ṭ, a, w.

[3412] En jـ: «إلا يغزوا الغزو», y en a: «إلا أن يقر ويقروا».

[3413] Al-Musnad (3/345).

[3414] El ḥadiz con este sentido está en Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1059).

[3415] En jـ, ṭ, a, w: «por la aleya del combate».

[3416] Adición procedente de jـ, ṭ, a.